Нам рассказал аль-Хасан ибн 'Умар, нам рассказал Му'тамир, я слышал, как мой отец упоминал со слов Абу Миджлаза, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах — который сказал: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Зайнаб бинт Джахш, он пригласил людей, они поели, а затем сели беседовать. — Он сказал: — И он как будто начал готовиться к тому, чтобы встать, но они не встали. Когда он увидел это, он встал, и когда он встал, встали те, кто встал вместе с ним из людей, но трое остались. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подошел, чтобы войти, но обнаружил, что эти люди сидят. Затем они встали и ушли. — Он сказал: — Я пришел и сообщил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, что они ушли. Тогда он пришел и вошел, а я хотел войти, но он опустил завесу между мной и собой, и Аллах Всевышний ниспослал: «О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят»вплоть до Его слов «Воистину, это является великим перед Аллахом».
Нам рассказал 'Абдуллах ибн Саббах, нам рассказал Му'тамир ибн Сулейман, он сказал: я слышал, как мой отец сказал: Я слышал, как Анас ибн Малик сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, открыл мне тайну, которую я никому не рассказывал после него, и даже Умм Сулейм спрашивала меня о ней, но я не поведал ей этого.
И мне сказал Халифа, он сказал: Му‘тамир сказал: Я слышал от своего отца, от Анаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Каждый пророк задал вопрос — или он сказал: у каждого пророка была мольба, с которой он взывал — и был дан ответ, а я сделал свою мольбу заступничеством за мою умму в День воскресения»
— да будет доволен им Аллах — говорил: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от немощности и лени, трусости и дряхлости, и я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле, и я прибегаю к Твоей защите от искушений жизни и смерти»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ، وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ ".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился по крутому склону (или он сказал: по горной тропе). Когда он поднялся на неё, один человек воскликнул, возвысив голос: „Нет божества, кроме Аллаха, и Аллах Велик“. Он сказал: а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был на своей мулице. Он сказал:
„Ведь вы взываете не к глухому и не к отсутствующему“. Затем он сказал: „О Абу Муса (или: о Абд Аллах), не указать ли мне тебе на слово, которое является кладом из Рая?“ Я сказал: „Да“. Он сказал: „Нет мощи и силы, кроме как от Аллаха (ля хауля уа ля куввата илля би-Ллях)“ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ أَخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عَقَبَةٍ ـ أَوْ قَالَ فِي ثَنِيَّةٍ، قَالَ ـ فَلَمَّا عَلاَ عَلَيْهَا رَجُلٌ نَادَى فَرَفَعَ صَوْتَهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ. قَالَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ قَالَ " فَإِنَّكُمْ لاَ تَدْعُونَ أَصَمَّ وَلاَ غَائِبًا ". ثُمَّ قَالَ " يَا أَبَا مُوسَى ـ أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَلاَ أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ ". قُلْتُ بَلَى. قَالَ " لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ ".
Передал нам Муса, передал нам Му’тамир, я слышал своего отца, передал нам Катада, от ’Укбы ибн ’Абдуль-Гафира, от Абу Са’ида — да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Он упомянул человека из тех, кто был до вас. Аллах даровал ему имущество и детей — то есть дал ему. Когда он был при смерти, он сказал своим сыновьям: «Каким отцом я был для вас?». Они ответили: «Лучшим отцом». Он сказал: «Он не приготовил перед Аллахом никакого блага» — Катада пояснил это как: «не сделал запасов» — «и если он предстанет перед Аллахом, Он подвергнет его мучениям. Посмотрите: когда я умру, сожгите меня, а когда я превращусь в пепел, разотрите его» — или он сказал: «истолките его» — «а затем, когда подует сильный ветер, развейте его в нем». Они дали ему обеты сделать это, клянусь моим Господом, и они сделали. Тогда Аллах сказал: «Будь!». И вот он, человек, стоит. Затем Он спросил: «О раб Мой, что побудило тебя сделать то, что ты сделал?». Он ответил: «Твой страх» — или «страх перед Тобой». И это стало причиной того, что Аллах помиловал его». Я рассказал это Абу ’Усману, и он сказал: «Я слышал Салмана», добавив только: «...развейте меня в море», или как он это передал. И сказал Му’аз: Передал нам Шу’ба, от Катады, я слышал ’Укбу, я слышал Абу Са’ида, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "ذَكَرَ رَجُلاً فِيمَنْ كَانَ سَلَفَ أَوْ قَبْلَكُمْ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً وَوَلَدًا ـ يَعْنِي أَعْطَاهُ قَالَ ـ فَلَمَّا حُضِرَ قَالَ لِبَنِيهِ أَىَّ أَبٍ كُنْتُ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ. قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا ـ فَسَّرَهَا قَتَادَةُ لَمْ يَدَّخِرْ ـ وَإِنْ يَقْدَمْ عَلَى اللَّهِ يُعَذِّبْهُ فَانْظُرُوا، فَإِذَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي، حَتَّى إِذَا صِرْتُ فَحْمًا فَاسْحَقُونِي ـ أَوْ قَالَ فَاسْهَكُونِي ـ ثُمَّ إِذَا كَانَ رِيحٌ عَاصِفٌ فَأَذْرُونِي فِيهَا. فَأَخَذَ مَوَاثِيقَهُمْ عَلَى ذَلِكَ وَرَبِّي فَفَعَلُوا فَقَالَ اللَّهُ كُنْ. فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ أَىْ عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ قَالَ مَخَافَتُكَ ـ أَوْ فَرَقٌ مِنْكَ ـ فَمَا تَلاَفَاهُ أَنْ رَحِمَهُ اللَّهُ ". فَحَدَّثْتُ أَبَا عُثْمَانَ فَقَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ فَأَذْرُونِي فِي الْبَحْرِ. أَوْ كَمَا حَدَّثَ. وَقَالَ مُعَاذٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعْتُ عُقْبَةَ، سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Я стоял у врат Рая, и большинство из тех, кто вошел туда, были бедняки, а обладатели богатства были задержаны, за исключением того, что обитателям Огня уже было приказано отправиться в Огонь. И я стоял у врат Огня, и увидел, что большинство из тех, кто вошел туда, были женщины»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قُمْتُ عَلَى باب الْجَنَّةِ فَكَانَ عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينَ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى باب النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть азан Биляля не мешает никому из вас есть сухур, ибо он призывает — или он сказал: он провозглашает, — чтобы вернуть стоящего из вас (на ночную молитву) и разбудить спящего из вас. Рассвет — это не то, что он говорит вот так» — Яхья сложил свои ладони, — «а пока не скажет вот так» — и Яхья вытянул два своих указательных пальца.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ ـ أَوْ قَالَ يُنَادِي ـ لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ، وَيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ـ وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّيْهِ ـ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا ". وَمَدَّ يَحْيَى إِصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Будут продолжать бросать [грешников] в него, а он будет говорить: „Есть ли еще добавление?“. Пока Господь миров не поставит в него Свою Стопу, тогда одни части его сожмутся к другим, и он скажет: „Довольно, довольно, клянусь Твоим величием и Твоей щедростью!“. И Рай будет продолжать [оставаться] в избытке, пока Аллах не создаст для него новое творение и не поселит их в избытке Рая»