Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Йахйа от Шу‘бы от Саламы от Абу Саламы от Абу Хурайры — да будет доволен им Аллах, — что к Пророку ﷺ пришел человек, требуя возврата долга, и был груб с ним. Его сподвижники хотели наказать его, но Пророк ﷺ сказал: «Оставьте его, ибо у того, кто имеет право, есть право голоса (чтобы высказаться)» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ يَتَقَاضَاهُ فَأَغْلَظَ لَهُ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ. فَقَالَ " دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالاً ".
Нам рассказал ‘Абдан, он сказал: мне сообщил мой отец, от Шу‘бы, от Саламы, с этим (иснадом). Он сказал: «Потом я встретил его в Мекке, и он сказал: «Я не знаю, три года или один год»»,
Нам рассказал Хафс ибн Умар, нам рассказал Шуба, от Джабалы: мы были в Медине среди некоторых жителей Ирака, и настал неурожайный год. Ибн аз-Зубайр кормил нас финиками, а Ибн Умар
«Я слышал человека, который прочел аят, (но) я слышал, как Пророк ﷺ прочитал его иначе. Я взял его за руку и привел к Посланнику Аллаха ﷺ, и он сказал: „Вы оба поступили правильно“»
. Сказал Шу‘ба: Полагаю, он сказал: «Не разногласьте, ибо те, кто был до вас, разногласили и погибли»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ أَخْبَرَنِي قَالَ سَمِعْتُ النَّزَّالَ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ، يَقُولُ سَمِعْتُ رَجُلاً، قَرَأَ آيَةً سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم خِلاَفَهَا، فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ، فَأَتَيْتُ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كِلاَكُمَا مُحْسِنٌ ". قَالَ شُعْبَةُ أَظُنُّهُ قَالَ " لاَ تَخْتَلِفُوا فَإِنَّ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمُ اخْتَلَفُوا فَهَلَكُوا ".
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Я хотел повелеть совершить молитву, чтобы ее провозгласили, затем отправиться к домам тех людей, которые не присутствуют на коллективной молитве, и сжечь их дома вместе с ними»
«Я был кузнецом в эпоху джахилии, и ‘Ас ибн Ваиль был должен мне дирхамы. Я пришел к нему потребовать долг, а он сказал: „Я не заплачу тебе, пока ты не отречешься от Мухаммада“. Я ответил: „Нет, клянусь Аллахом, я не отрекусь от Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, пока Аллах не умертвит тебя, а затем не воскресит“. Он сказал: „Тогда оставь меня, пока я не умру, а затем буду воскрешен, тогда мне будут дарованы богатство и дети, и я верну тебе долг“. Тогда был ниспослан аят: „Видел ли ты того, который не уверовал в Нас и сказал: „Мне непременно будут дарованы богатство и дети“?“» .
— да будет доволен им Аллах — и он сказал: «Я нашел кошель со ста динарами и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: „Оповещай об этом в течение года“. Я оповещал о нем в течение года, но не нашел того, кто бы узнал его. Затем я пришел к нему, и он сказал: „Оповещай об этом год“. Я оповещал, но не нашел. Затем я приходил к нему трижды, и он сказал:
„Запомни его сосуд, количество (денег) и завязку. Если придет его владелец — отдай, а если нет, то пользуйся им“
. Я воспользовался им. Позже я встретил его в Мекке, и он сказал: „Я не знаю, было ли это три года или один год“ .
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Шу‘ба, от Саламы ибн Кухайля, он сказал: я слышал, как Сувайд ибн Гафала говорил: «Я был с Салманом ибн Раби‘ой и Зайдом ибн Суханом в военном походе, и я нашел кнут. Он сказал мне: «Брось его». Я сказал: «Нет, но если я найду его хозяина — отдам, а если нет — воспользуюсь им». Когда мы вернулись и совершили хадж, я проходил через Медину и спросил Убайя ибн Ка‘ба, да будет доволен им Аллах. Он сказал: «Я нашел кошель во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в котором было сто динаров. Я принес его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Объявляй о нем год». Я объявлял о нем год, потом пришел, и он сказал: «Объявляй о нем год». Я объявлял о нем год, потом пришел, и он сказал: «Объявляй о нем год». Я объявлял о нем год, потом пришел в четвертый раз, и он сказал: «Узнай его количество, его завязку и его сосуд. Если придет его хозяин — отдай, если же нет — воспользуйся им»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، قَالَ سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ غَفَلَةَ، قَالَ كُنْتُ مَعَ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَزَيْدِ بْنِ صُوحَانَ فِي غَزَاةٍ، فَوَجَدْتُ سَوْطًا. فَقَالَ لِي أَلْقِهِ. قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ إِنْ وَجَدْتُ صَاحِبَهُ، وَإِلاَّ اسْتَمْتَعْتُ بِهِ. فَلَمَّا رَجَعْنَا حَجَجْنَا فَمَرَرْتُ بِالْمَدِينَةِ، فَسَأَلْتُ أُبَىَّ بْنَ كَعْبٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ وَجَدْتُ صُرَّةً عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا مِائَةُ دِينَارٍ، فَأَتَيْتُ بِهَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ " عَرِّفْهَا حَوْلاً ". فَعَرَّفْتُهَا حَوْلاً ثُمَّ أَتَيْتُهُ الرَّابِعَةَ فَقَالَ " اعْرِفْ عِدَّتَهَا وَوِكَاءَهَا وَوِعَاءَهَا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا وَإِلاَّ اسْتَمْتِعْ بِهَا ".
„Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел нам делать семь вещей и запретил семь вещей“. И он перечислил: посещение больных, сопровождение погребальных процессий, произнесение слов молитвы за чихнувшего, ответ на приветствие, оказание помощи притесняемому, принятие приглашения и исполнение клятвы (выполнение того, к чему призывал клянущийся)
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدٍ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ. فَذَكَرَ عِيَادَةَ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعَ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتَ الْعَاطِسِ، وَرَدَّ السَّلاَمِ، وَنَصْرَ الْمَظْلُومِ، وَإِجَابَةَ الدَّاعِي، وَإِبْرَارَ الْمُقْسِمِ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Четыре (качества) — кто бы ими ни обладал, тот является настоящим лицемером, а в ком есть одно из них, в том есть черта лицемерия, пока он не оставит её: когда рассказывает — лжет, когда обещает — нарушает, когда заключает договор — вероломствует, а когда спорит — переходит границы»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَرْبَعٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا، أَوْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْ أَرْبَعَةٍ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ، حَتَّى يَدَعَهَا إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ، وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ ".