, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мужчину из числа ансаров, чтобы он совершил над ним заупокойную молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Совершите молитву над вашим товарищем, ибо на нем долг». Абу Катада сказал: «Он на мне». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «С обязательством выплатить?» Тот ответил: «С обязательством выплатить». Тогда он совершил над ним молитву.
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ فَإِنَّ عَلَيْهِ دَيْنًا " . قَالَ أَبُو قَتَادَةَ هُوَ عَلَىَّ . قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِالْوَفَاءِ " . قَالَ بِالْوَفَاءِ . فَصَلَّى عَلَيْهِ .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто сбросится с горы и убьет себя, будет вечно и бесконечно пребывать в огне Геенны, сбрасываясь [вниз] в нем. Тот, кто выпьет яд и убьет себя, будет держать свой яд в руке и пить его в огне Геенны вечно и бесконечно. А тот, кто убьет себя железным предметом — затем что-то прервалось для меня, Халид говорит — его железный предмет будет в его руке, и он будет вонзать его себе в живот в огне Геенны вечно и бесконечно»
совершил заупокойную молитву над покойником, произнеся пять такбиров, и сказал: «Так это совершал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Нам сообщил Сувейд ибн Наср, он сказал: нам поведал ‘Абдаллах, он сказал: нам поведал Шу‘ба от ‘Амра ибн Мурры, он сказал: я слышал, как ‘Амр ибн Маймун рассказывал со слов ‘Абдаллы ибн Рубай‘и ас-Сулями, который был из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, от ‘Убейда ибн Халида ас-Сулями, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, установил братство между двумя людьми. Один из них был убит, а другой умер после него. Мы совершили над ним молитву, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Что вы сказали?» Они ответили: «Мы молились за него: О Аллах, прости его, о Аллах, помилуй его, о Аллах, присоедини его к его товарищу». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А где же его молитва после его молитвы? И где же его деяния после его деяний? Ведь разница между ними подобна расстоянию между небом и землей». ‘Амр ибн Маймун сказал: «Мне это понравилось, потому что он передал это мне как иснад».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُبَيِّعَةَ السُّلَمِيِّ، وَكَانَ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عُبَيْدِ بْنِ خَالِدٍ السُّلَمِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم آخَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ فَقُتِلَ أَحَدُهُمَا وَمَاتَ الآخَرُ بَعْدَهُ فَصَلَّيْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا قُلْتُمْ " . قَالُوا دَعَوْنَا لَهُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ اللَّهُمَّ أَلْحِقْهُ بِصَاحِبِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَأَيْنَ صَلاَتُهُ بَعْدَ صَلاَتِهِ وَأَيْنَ عَمَلُهُ بَعْدَ عَمَلِهِ فَلَمَا بَيْنَهُمَا كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ " . قَالَ عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ أَعْجَبَنِي لأَنَّهُ أَسْنَدَ لِي .
и услышал, как он читает „Фатихат аль-Китаб“. Когда он закончил, я взял его за руку, спросил и сказал: „Ты прочитал?“ Он ответил: „Да, это истина и Сунна“».