Передали нам ‘Абда ибн ‘Абдуллах аль-Хуза‘и и Мухаммад ибн ‘Абд аль-Малик Абу Бакр, сказав: «Передал нам Йазид ибн Харун, сообщил нам Хаджадж, от Йахьи ибн Абу Касира, от ‘Урвы, от ‘Аиши, которая сказала: «Однажды ночью я не обнаружила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и вышла в его поисках. И вот он на кладбище аль-Баки‘, подняв голову к небу. Он сказал: «О ‘Аиша, неужели ты боялась, что Аллах и Его Посланник поступят с тобой несправедливо?» Она ответила: «Я сказала: «Не в этом дело, но я подумала, что ты пошел к одной из своих жен». Он сказал: «Поистине, Аллах Всевышний нисходит в ночь середины Ша‘бана к небу мира сего и прощает больше, чем количество шерсти на овцах племени Кальб».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней, а у нее был близкий ей человек, которого душила смерть. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел, в каком тот состоянии, он сказал ей:
«Не печалься о своем близком, ибо это — из его благих дел» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا حَمِيمٌ لَهَا يَخْنُقُهُ الْمَوْتُ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مَا بِهَا قَالَ لَهَا " لاَ تَبْتَئِسِي عَلَى حَمِيمِكِ فَإِنَّ ذَلِكَ مِنْ حَسَنَاتِهِ " .
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал Усмана ибн Маз’уна, когда тот был мертв, и мне кажется, я до сих пор вижу, как его слезы текли по его [Усмана] щекам»
, которая сказала: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — вернулся с кладбища аль-Баки и нашел меня, когда я испытывала сильную головную боль и говорила: «О, моя голова!». Тогда он сказал:
«Напротив, это я, о Аиша, должен говорить: О, моя голова!» Затем он сказал: «Что было бы плохого, если бы ты умерла раньше меня? Я бы занялся тобой, омыл тебя, завернул в саван, совершил по тебе заупокойную молитву и похоронил тебя».
, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует
— был завернут в три белых йеменских покрывала, среди которых не было ни рубахи, ни чалмы.
Тогда Аише сказали: «Ведь они утверждали, что его завернули в хибару (одежду с узорами)». Аиша ответила: «Они принесли плащ-хибару, но не стали его в него заворачивать».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كُفِّنَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ يَمَانِيَةٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ فَقِيلَ لِعَائِشَةَ إِنَّهُمْ كَانُوا يَزْعُمُونَ أَنَّهُ قَدْ كَانَ كُفِّنَ فِي حِبَرَةٍ . فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ جَاءُوا بِبُرْدِ حِبَرَةٍ فَلَمْ يُكَفِّنُوهُ .
, которая сказала: я потеряла его — то есть Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, — и вот он на кладбище Баки‘, и он сказал:
«Мир вам, обитель верующих людей. Вы — те, кто опередил нас, и мы, поистине, присоединимся к вам. О Аллах, не лишай нас награды за них и не подвергай нас искушению после них»
«Когда умер Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, люди разошлись во мнениях относительно лахда и шакка, пока не заговорили об этом и не повысили свои голоса».
Тогда ‘Умар сказал: «Не шумите рядом с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ни при жизни, ни после смерти» или что-то в этом роде. И они послали за обоими — и за тем, кто делает шакк, и за тем, кто делает лахд. Пришел тот, кто делает лахд, и сделал лахд для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, затем он, да благословит его Аллах и приветствует, был похоронен».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ شَبَّةَ بْنِ عُبَيْدَةَ بْنِ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ طُفَيْلٍ الْمُقْرِئُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ الْقُرَشِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ اخْتَلَفُوا فِي اللَّحْدِ وَالشَّقِّ حَتَّى تَكَلَّمُوا فِي ذَلِكَ وَارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمْ . فَقَالَ: عُمَرُ لاَ تَصْخَبُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَيًّا وَلاَ مَيِّتًا أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا . فَأَرْسَلُوا إِلَى الشَّقَّاقِ وَاللاَّحِدِ جَمِيعًا فَجَاءَ اللاَّحِدُ فَلَحَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ثُمَّ دُفِنَ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .