, который сказал: «В Медине умер предводитель лицемеров, и он завещал, чтобы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил над ним молитву и завернул его в свою рубаху.
Он совершил над ним молитву, завернул его в свою рубаху и встал у его могилы, после чего Аллах ниспослал
, который сказал: «Умер человек, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал. Они похоронили его ночью. А когда наступило утро, они уведомили его об этом. Он сказал:
«Что помешало вам сообщить мне?». Они ответили: «Была ночь и тьма, и мы не хотели обременять тебя». Тогда он пришел к его могиле и совершил над ним молитву
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَاتَ رَجُلٌ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعُودُهُ. فَدَفَنُوهُ بِاللَّيْلِ. فَلَمَّا أَصْبَحَ أَعْلَمُوهُ. فَقَالَ " مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي " . قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ وَكَانَتِ الظُّلْمَةُ فَكَرِهْنَا أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ . فَأَتَى قَبْرَهُ، فَصَلَّى عَلَيْهِ .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Абдуллах ибн Нумайр от Закарии от Фираса от Амира от Масрука от Аиши, которая сказала: жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, собрались вместе, и ни одна из них не отсутствовала, когда пришла Фатима, походка которой напоминала походку Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:»Добро пожаловать, дочь моя!« Затем он усадил ее по правую руку от себя, а потом прошептал ей что-то, отчего Фатима заплакала. Затем он снова что-то прошептал ей, и она рассмеялась. Я спросила ее: »Что заставило тебя плакать?« Она ответила: »Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует«. Я сказала: »Я еще не видела радости, столь близкой к печали, как сегодня«. Когда она заплакала, я спросила ее: »Выделил ли тебя Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, какой-то вестью, кроме нас, а ты плачешь?« И я расспрашивала ее о том, что он сказал. Она отвечала: »Я не стану разглашать тайну Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует«. А когда его душа была забрана, я снова спросила ее, что он сказал. Она ответила: »Он сообщил мне, что Джибриль каждый год один раз проверял его чтение Корана, а в этом году он проверил его дважды, и добавил: »Похоже, что мой срок настал, и ты — первая из моей семьи, кто последует за мной, и я — прекрасный предшественник для тебя«. Я заплакала, а затем он снова прошептал мне и сказал: »Разве ты не довольна тем, что станешь госпожой женщин верующих — или женщин этой общины?« И от этого я рассмеялась«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اجْتَمَعْنَ نِسَاءُ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَلَمْ تُغَادِرْ مِنْهُنَّ امْرَأَةٌ فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ كَأَنَّ مِشْيَتَهَا مِشْيَةُ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ: " مَرْحَبًا بِابْنَتِي " . ثُمَّ أَجْلَسَهَا عَنْ شِمَالِهِ ثُمَّ إِنَّهُ أَسَرَّ إِلَيْهَا حَدِيثًا فَبَكَتْ فَاطِمَةُ. ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّهَا. فَضَحِكَتْ أَيْضًا فَقُلْتُ لَهَا: مَا يُبْكِيكِ؟ قَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ . فَقُلْتُ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ فَرَحًا أَقْرَبَ مِنْ حُزْنٍ . فَقُلْتُ لَهَا حِينَ بَكَتْ: أَخَصَّكِ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِحَدِيثٍ دُونَنَا ثُمَّ تَبْكِينَ؟ وَسَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ . فَقَالَتْ: مَا كُنْتُ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم - . حَتَّى إِذَا قُبِضَ سَأَلْتُهَا عَمَّا قَالَ. فَقَالَتْ: إِنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُنِي أَنَّ جِبْرَائِيلَ كَانَ يُعَارِضُهُ بِالْقُرْآنِ فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّةً وَأَنَّهُ عَارَضَهُ بِهِ الْعَامَ مَرَّتَيْنِ " وَلاَ أُرَانِي إِلاَّ قَدْ حَضَرَ أَجَلِي وَأَنَّكِ أَوَّلُ أَهْلِي لُحُوقًا بِي وَنِعْمَ السَّلَفُ أَنَا لَكِ " . فَبَكَيْتُ ثُمَّ إِنَّهُ سَارَّنِي فَقَالَ: " أَلاَ تَرْضَيْنَ أَنْ تَكُونِي سَيِّدَةَ نِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ - أَوْ نِسَاءِ هَذِهِ الأُمَّةِ - " . فَضَحِكْتُ لِذَلِكَ .
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
проводил ночь в состоянии осквернения. Приходил Биляль, объявлял о молитве, и он вставал и совершал омовение (гусль). Я смотрела, как вода стекала с его головы. Затем он выходил, и я слышала его голос во время утренней молитвы.
Мутарриф сказал: Я спросил Амира: «И в Рамадан?» Он ответил: «Рамадан и другое время — одинаково».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَبِيتُ جُنُبًا. فَيَأْتِيهِ بِلاَلٌ، فَيُؤْذِنُهُ بِالصَّلاَةِ فَيَقُومُ فَيَغْتَسِلُ. فَأَنْظُرُ إِلَى تَحَدُّرِ الْمَاءِ مِنْ رَأْسِهِ. ثُمَّ يَخْرُجُ فَأَسْمَعُ صَوْتَهُ فِي صَلاَةِ الْفَجْرِ . قَالَ مُطَرِّفٌ: فَقُلْتُ لِعامِرٍأفِي رَمَضَانَ؟ قَالَ رَمَضَانُ وَغَيْرُهُ سَوَاءٌ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам в день Ашура:
«Есть ли среди вас кто-нибудь, кто поел сегодня?» Мы ответили: «Среди нас есть те, кто поел, и те, кто не ел». Он сказал: «Завершите же оставшуюся часть дня. Те, кто поел, и те, кто не ел. И пошлите гонцов к жителям окраин (аль-аруд), пусть они завершат остаток своего дня»
— сказал он, имея в виду жителей окраин вокруг Медины.
что его спросили о мужчине, который женился на женщине, а затем умер, не успев вступить с ней в близость и не определив ей размер махра. ‘Абдулла сказал: Ей полагается махр, ей полагается наследство, и она обязана соблюдать идду. Тогда