Нас уведомил ‘Умар ибн Хафс, нас уведомил мой отец, нас уведомил аль-А‘маш, который сказал: меня уведомил Шакик, со слов ‘Амра ибн аль-Хариса, со слов Зейнаб, жены ‘Абдуллаха (да будет доволен Аллах ими обоими). Он сказал: я упомянул это Ибрахиму, и меня уведомил Ибрахим со слов Абу ‘Убайды, со слов ‘Амра ибн аль-Хариса, со слов Зейнаб, жены ‘Абдуллаха, подобно этому в точности. Она сказала: «Я была в мечети и увидела Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: „Раздавайте садаку, хотя бы из своих украшений“. Зейнаб содержала ‘Абдуллаха и сирот, находившихся на её попечении. Она сказала ‘Абдуллаху: „Спроси Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), зачтется ли мне, если я буду расходовать на тебя и на сирот, находящихся на моем попечении, из садаки?“ Он ответил: „Спроси сама у Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)“. Я направилась к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) и обнаружила у двери женщину из числа ансаров, у которой была такая же нужда, как и у меня. Мимо нас прошел Биляль, и мы сказали: „Спроси Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), зачтется ли мне, если я буду расходовать на своего мужа и сирот, находящихся на моем попечении“, и добавили: „Не говори ему, кто мы“. Он вошел и спросил его. Тот сказал: „Кто они?“ — „Зейнаб“, — ответил он. — „Какая из Зейнаб?“ — „Жена ‘Абдуллаха“. — „Да, ей две награды: награда за родственную связь и награда за садаку“
Рассказали нам Абу Бакр ибн Аби Шайба и Абу Курайб, они сказали: рассказал нам Абу Му'авия, рассказал нам аль-А'маш, от 'Амра ибн Мурры, от Абу 'Убайды, от Абу Мусы, он сказал: Встал среди нас Посланник Аллаха ﷺ с пятью словами и сказал: «Поистине, Аллах ﷻ не спит, и не подобает Ему спать. Он опускает меру и поднимает её.
Это река, дарованная вашему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, на её берегах полый жемчуг, а сосуды для питья из неё числом подобны звездам
К Нему возносится деяние ночи до деяния дня, и деяние дня до деяния ночи.
Его завеса - Свет». И в передаче Абу Бакра: «Огонь». «Если бы Он открыл её, то сияние Его Лика сожгло бы всё из Его творений, что достигает Его взор». И в передаче Абу Бакра от аль-А'маша, и он не сказал: «рассказал нам».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Поистине, Аллах Всемогущий и Великий простирает Свою руку ночью, чтобы принять покаяние совершившего грех днем, и простирает Свою руку днем, чтобы принять покаяние совершившего грех ночью, до тех пор, пока солнце не взойдет с запада
, со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Если ты находишься в молитве и засомневался в трех или четырех (рак‘атах), и твое сильнейшее предположение склоняется к четырем, то прочти ташаххуд, затем соверши два земных поклона, будучи сидящим, перед тем как дать салям, затем прочти ташаххуд снова, а потом дай салям».
Абу Дауд сказал: Передал это ‘Абд аль-Вахид со слов Хусайфа и не довел его (как марфу‘ — слова Пророка), и согласились с ‘Абд аль-Вахидом также Суфьян, Шарик и Исра’иль, и они разошлись во мнении относительно текста хадиса и не привели на него иснад.
Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил с нами молитву страха. Они встали двумя рядами: один ряд позади Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), а другой ряд — лицом к врагу. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил с ними один рак’ат, затем пришли другие, встали на их место, а те повернулись к врагу. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил с ними (второй) рак’ат, затем произнес приветствие. После этого те встали и совершили для себя по рак’ату, затем произнесли приветствие, ушли и встали на место тех, лицом к врагу, а те вернулись на свое место и совершили для себя по рак’ату, затем произнесли приветствие
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَامُوا صَفَّيْنِ صَفٌّ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَصَفٌّ مُسْتَقْبِلَ الْعَدُوِّ فَصَلَّى بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ جَاءَ الآخَرُونَ فَقَامُوا مَقَامَهُمْ وَاسْتَقْبَلَ هَؤُلاَءِ الْعَدُوَّ فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمَ فَقَامَ هَؤُلاَءِ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا ثُمَّ ذَهَبُوا فَقَامُوا مَقَامَ أُولَئِكَ مُسْتَقْبِلِي الْعَدُوِّ وَرَجَعَ أُولَئِكَ إِلَى مَقَامِهِمْ فَصَلَّوْا لأَنْفُسِهِمْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلَّمُوا .