Рассказал нам Мухаммад ибн Исмаил, рассказал нам Исмаил ибн Абу Увайс, рассказал мне ибн Абу аз-Зинад, от Абу аз-Зинада, от Урвы ибн аз-Зубайра, от Нияра ибн Мукрама аль-Аслами, он сказал: «Когда ниспослалось: «Алиф. Лам. Мим. Повержены римляне в самой низкой [или близкой] земле. Но после своего поражения они одержат победу через несколько лет»[/Q29,1,1], в день ниспослания этого аята персы были победителями над римлянами. Мусульмане хотели, чтобы римляне одержали верх над ними, потому что и те, и другие были людьми Писания. В связи с этим — слова Всевышнего Аллаха: «В тот день верующие возрадуются помощи Аллаха. Он помогает, кому пожелает. Он — Могущественный, Милосердный»[/Q29,4,4]. Курайшиты же хотели, чтобы одержали верх персы, потому что и те, и другие не были людьми Писания и не верили в воскрешение. Когда Аллах Всевышний ниспослал этот аят, Абу Бакр ас-Сиддик, да будет доволен им Аллах, вышел и стал взывать в окрестностях Мекки: «Алиф. Лам. Мим. Повержены римляне в самой низкой земле. Но после своего поражения они одержат победу через несколько лет»[/Q29,1,1]. Люди из курайшитов сказали Абу Бакру: «Тогда это между нами и вами! Ваш товарищ утверждает, что римляне победят персов через несколько лет. Не поспорить ли нам на это?» Он сказал: «Да». И это было до запрета пари. Абу Бакр и многобожники заключили пари и определили его условия. Они сказали Абу Бакру: «Сколько ты определяешь как «несколько лет» (бид‘)? От трех до девяти лет. Назови среднее число между нами и тобой, на котором мы остановимся». Они условились на шести годах. Прошло шесть лет, прежде чем они одержали верх, и многобожники забрали залог Абу Бакра. Когда наступил седьмой год, римляне одержали верх над персами. Мусульмане упрекали Абу Бакра за то, что он назвал шесть лет, потому что Аллах Всевышний сказал: «...через несколько лет»[/Q29,4,4]. После этого многие люди приняли ислам»
. Он сказал: «Этот хадис сахих хасан гариб (достоверный, хороший, редкий) из хадисов Нияра ибн Мукрама, мы не знаем его, кроме как из хадиса Абд ар-Рахмана ибн Абу аз-Зинада»
, да будет доволен им Аллах, говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет такого раба, который говорил бы каждое утро и каждый вечер трижды: «С именем Аллаха, с именем Которого ничто на земле и на небесах не причинит вреда, и Он — Слышащий, Знающий», — и [после этого] ему причинило бы вред что-либо»».
У Абана случился приступ паралича, и один человек стал смотреть на него. Абан сказал ему: «Что ты смотришь? Хадис именно такой, как я тебе рассказал, однако в тот день я не произнес эти слова, чтобы Аллах допустил Свое предопределение надо мной». Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный, редкий хадис».
Нам рассказал аль-Хасан ибн Али аль-Халляль, нам рассказал Сулейман ибн Дауд аль-Хашими, нам рассказал Абд ар-Рахман ибн Аби аз-Зинад, от Мусы ибн Укбы, от Абдаллаха ибн аль-Фадля, от Абд ар-Рахмана аль-А’раджа, от Убейдаллаха ибн Аби Рафи’а, от Али ибн Аби Талиба, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что когда он вставал на обязательную молитву, он поднимал свои руки до уровня плеч. Он делал так же, когда заканчивал чтение и хотел совершить поясной поклон, и делал так же, когда выпрямлялся из поясного поклона. И он не поднимал свои руки ни в какой части своей молитвы, будучи сидящим. И когда вставал после двух земных поклонов, он поднимал руки так же, произнося такбир. Когда он начинал молитву после такбира, он говорил:«Я обратил свое лицо к Тому, Кто сотворил небеса и землю, как единобожник, и я не из числа многобожников. Воистину, моя молитва, мои обряды жертвоприношения, моя жизнь и моя смерть — ради Аллаха, Господа миров, у Которого нет сотоварища. Это мне было приказано, и я из числа мусульман. О Аллах, Ты — Царь, нет божества, кроме Тебя! Пречист Ты! Ты — мой Господь, а я — Твой раб. Я был несправедлив к самому себе и признал свой грех, так прости же мне все мои грехи, ибо никто не прощает грехи, кроме Тебя! Наставь меня к наилучшему нраву, никто не наставит к нему, кроме Тебя! И отведи от меня дурное, никто не отведет его от меня, кроме Тебя! Вот я перед Тобой, я ищу у Тебя спасения, я принадлежу Тебе и к Тебе иду. Нет спасения от Тебя, кроме как у Тебя! Я прошу у Тебя прощения и каюсь перед Тобой». Затем он читал. А когда совершал поясной поклон, в его поклоне он говорил: «О Аллах, Тебе я поклонился, в Тебя уверовал, Тебе покорился, и Ты — мой Господь! Смирились мой слух, мое зрение, мой мозг и мои кости перед Аллахом, Господом миров». А когда выпрямлялся из поясного поклона, он говорил: «Аллах слышит того, кто Его восхвалил». Затем он добавлял: «О Аллах, Господь наш, и Тебе хвала — наполняющая небеса и земли, наполняющая всё, что Ты пожелаешь после этого». А когда совершал земной поклон, в своем поклоне он говорил: «О Аллах, Тебе я совершил земной поклон, в Тебя уверовал, Тебе покорился, и Ты — мой Господь! Мое лицо склонилось перед Тем, Кто сотворил его, наделил его слухом и зрением! Благословен Аллах, Наилучший из творцов!» А при завершении молитвы он говорил: «О Аллах, прости мне то, что я совершил прежде и что отложил, что скрыл и что совершил открыто! Ты — мой Бог, нет божества, кроме Тебя». Он сказал: «Этот хадис хасан-сахих (хороший, достоверный)». Этой практики придерживаются аш-Шафи’и и некоторые из наших товарищей. Абу Иса сказал: «Ахмад не считал это верным, а некоторые ученые из Куфы и другие говорили, что это произносится только в дополнительной молитве (нафиль), а в обязательной — нет». Я слышал, как Абу Исмаил ат-Тирмизи, Мухаммад ибн Исмаил ибн Юсуф, говорил: «Я слышал, как Сулейман ибн Дауд аль-Хашими, упоминая этот хадис, сказал: «У нас он подобен хадису аз-Зухри от Салима от его отца».
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда вставал на обязательную молитву, произносил такбир и поднимал руки до уровня своих плеч. И когда он хотел совершить поясной поклон, он делал то же самое. И когда он поднимал голову из поясного поклона, он делал то же самое. И когда он вставал после двух земных поклонов, он делал то же самое».
, который сказал: Я зашел к Марвану и сказал ему: «Женщина из твоих родных была разведена, и я проходил мимо нее, когда она переезжала». Она сказала: «
порицала это и говорила: „Фатима находилась в уединенном (страшном) доме, и за нее опасались, поэтому Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал для нее исключение“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى مَرْوَانَ فَقُلْتُ لَهُ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِكَ طُلِّقَتْ فَمَرَرْتُ عَلَيْهَا وَهِيَ تَنْتَقِلُ فَقَالَتْ أَمَرَتْنَا فَاطِمَةُ بِنْتُ قَيْسٍ وَأَخْبَرَتْنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَمَرَهَا أَنْ تَنْتَقِلَ . فَقَالَ مَرْوَانُ هِيَ أَمَرَتْهُمْ بِذَلِكَ . قَالَ عُرْوَةُ فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَقَدْ عَابَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ وَقَالَتْ إِنَّ فَاطِمَةَ كَانَتْ فِي مَسْكَنٍ وَحْشٍ فَخِيفَ عَلَيْهَا فَلِذَلِكَ أَرْخَصَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .