Нам сообщил Я‘куб ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Хушайм, он сказал: нам передал Мансур от ‘Абдуррахмана ибн аль-Касима от аль-Касима от ‘Аиши, которая сказала: поистине,Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил Сауде отправиться в путь (ифада) из Джам‘а до наступления утра только потому, что она была медлительной женщиной.
«Я хотела бы, чтобы я попросила у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешения, как это сделала Сауда, и совершила бы утреннюю молитву в Мине до того, как придут люди. Сауда была женщиной тяжелой и медлительной, и она попросила разрешения у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он разрешил ей, и она совершила утреннюю молитву в Мине и бросила камешки до того, как пришли люди».
, что ее отец выдал ее замуж, когда она была ранее состоявшей в браке, и она не хотела этого, тогда она пришла к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
, она сказала: Пришла Сахля бинт Сухайль к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «Я вижу на лице Абу Хузайфы (недовольство) от вхождения Салима ко мне». Он сказал:
«Так вскорми его грудью». Она сказала: «Как же я вскормлю его грудью, ведь он — взрослый мужчина?». Он сказал: «Разве я не знаю, что он взрослый мужчина?». Затем она пришла позже и сказала: «Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной как Пророка, я не видела больше на лице Абу Хузайфы ничего, что мне неприятно»
, которая сказала: С Барирой было связано три случая. Её хозяева хотели продать её и поставить условие о праве наследования (аль-валя'), и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования принадлежит тому, кто освободил»
. И когда она была освобождена, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей право выбора, и она выбрала себя. Также ей подавали милостыню, и она дарила нам часть этого, и я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Ешьте это, ибо для неё это милостыня, а для нас — подарок» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ قَضِيَّاتٍ أَرَادَ أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا وَيَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُعْتِقَتْ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَكَانَ يُتَصَدَّقُ عَلَيْهَا فَتُهْدِي لَنَا مِنْهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " كُلُوهُ فَإِنَّهُ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
, что она купила Бариру у людей из числа ансаров, и они поставили условием право на наследство. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Право на наследство принадлежит тому, кто оказал милость (освобождением)». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил ей выбор, а её муж был рабом. Она преподнесла Аише мясо, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Если бы вы положили для нас из этого мяса...». Аиша сказала: «Это было подано Барире как милостыня». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَاشْتَرَطُوا الْوَلاَءَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ " . وَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ زَوْجُهَا عَبْدًا وَأَهْدَتْ لِعَائِشَةَ لَحْمًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ وَضَعْتُمْ لَنَا مِنْ هَذَا اللَّحْمِ " . قَالَتْ عَائِشَةُ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ " .
сказала: «Я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о Барире, так как хотела купить её, а хозяева поставили условием право на наследство. Он сказал:
«Купи её, ибо право на наследство принадлежит тому, кто освободил». Он сказал: «Ей был предоставлен выбор, а её муж был рабом». Затем он сказал: «После этого я не знаю...». К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и они сказали: «Это то, что было подано Барире в качестве милостыни». Он сказал: «Для неё это милостыня, а для нас — подарок».
Нам сообщил ‘Иса ибн Хаммад, он сказал: нам передал аль-Лайс, от Яхйи ибн Са‘ида, от ‘Абд ар-Рахмана ибн аль-Касима, от аль-Касима ибн Мухаммада, от Ибн ‘Аббаса, о том, что он сказал: при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули процедуру ли‘ана. ‘Асим ибн ‘Ади сказал по этому поводу слова, затем ушел. Потом к нему пришел человек из его народа, жалуясь на то, что застал свою жену с мужчиной. ‘Асим сказал: «Я не был испытан этим, кроме как своими словами». Он повел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему то, в каком положении он застал свою жену. Тот человек был желтолицым, худым, с прямыми волосами, а тот, на кого он указал, что застал его у своей жены, был смуглым, полным, мясистым. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, проясни (истину)». И она родила ребенка, похожего на того человека, о котором её муж сказал, что застал его у неё, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил между ними ли‘ан. Один человек спросил Ибн ‘Аббаса на собрании: «Это та самая, о которой Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я побивал кого-то камнями без доказательств, я побил бы камнями эту (женщину)»?» Ибн ‘Аббас ответил: «Нет, та женщина была той, кто проявляла зло в Исламе».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ يَشْكُو إِلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً قَالَ عَاصِمٌ مَا ابْتُلِيتُ بِهَذَا إِلاَّ بِقَوْلِي فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعَرِ وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ خَدْلاً كَثِيرَ اللَّحْمِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ " . فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالرَّجُلِ الَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا . فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ أَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ " . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ فِي الإِسْلاَمِ الشَّرَّ .
Нам сообщил Яхйя ибн Мухаммад ибн ас-Сакан, он сказал: нам рассказал Мухаммад ибн Джахдам, от Исма‘ила ибн Джа‘фара, от Яхйи, он сказал: я слышал, как ‘Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказывал от своего отца, от ‘Абдаллаха ибн ‘Аббаса, о том, что он сказал: при Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули процедуру ли‘ана. ‘Асим ибн ‘Ади сказал по этому поводу слова, затем ушел. Его встретил человек из его народа, упомянув, что застал свою жену с мужчиной. Он отвел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему, в каком положении он застал свою жену. Тот человек был желтолицым, худым, с прямыми волосами, а тот, на которого он указал, что застал его у своей жены, был смуглым, полным, мясистым, курчавым, с жесткими волосами. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, проясни (истину)». И она родила ребенка, похожего на того, о котором её муж сказал, что застал его у неё, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил между ними ли‘ан. Один человек спросил Ибн ‘Аббаса на собрании: «Это та самая, о которой Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я побивал кого-то камнями без доказательств, я побил бы камнями эту (женщину)»?» Ибн ‘Аббас ответил: «Нет, та женщина была той, кто проявляла зло в Исламе».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ ذُكِرَ التَّلاَعُنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ فِي ذَلِكَ قَوْلاً ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَذَهَبَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي وَجَدَ عَلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ مُصْفَرًّا قَلِيلَ اللَّحْمِ سَبِطَ الشَّعْرِ وَكَانَ الَّذِي ادَّعَى عَلَيْهِ أَنَّهُ وَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ آدَمَ خَدْلاً كَثِيرَ اللَّحْمِ جَعْدًا قَطَطًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ بَيِّنْ " . فَوَضَعَتْ شَبِيهًا بِالَّذِي ذَكَرَ زَوْجُهَا أَنَّهُ وَجَدَهُ عِنْدَهَا فَلاَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ فِي الْمَجْلِسِ أَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ رَجَمْتُ أَحَدًا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ رَجَمْتُ هَذِهِ " . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لاَ تِلْكَ امْرَأَةٌ كَانَتْ تُظْهِرُ الشَّرَّ فِي الإِسْلاَمِ .
, что она хотела купить Бариру, чтобы освободить ее, но они поставили условие, что право наследования будет принадлежать им. Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Купи ее и освободи, ведь
право наследования принадлежит тому, кто освободил». Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо, и сказали: «Это то, что было подано в качестве садаки Барире». Он сказал: «Для нее это садака, а для нас — подарок». И ей был предоставлен выбор.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَخُيِّرَتْ .