Нам рассказал Сулейман ибн Дауд аль-Махри, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Амр ибн аль-Харис, что Абдуррахман ибн аль-Касим рассказал ему, что Мухаммад ибн Джа’фар ибн аз-Зубайр рассказал ему, что Аббад ибн Абдулла ибн аз-Зубайр рассказал ему, что он слышал, как Аиша, супруга Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила: «Один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в мечеть в Рамадан и сказал: 'О Посланник Аллаха, я сгорел (погиб)'. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: 'Что с тобой?' Он ответил: 'Я сошелся со своей женой'. Он сказал: 'Раздай милостыню'. Он ответил: 'Клянусь Аллахом, у меня ничего нет, и я не могу [это сделать]'. Он сказал: 'Садись'. Он сел. В это время пришел человек, ведущий осла с провизией. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: 'Где тот, кто сгорел только что?' Человек встал. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: 'Раздай это в качестве милостыни'. Он сказал: 'О Посланник Аллаха, [неужели] кому-то другому, кроме нас? Клянусь Аллахом, мы голодны, и у нас ничего нет'. Он сказал: 'Съешьте это'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَرَقْتُ . فَسَأَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَا شَأْنُهُ قَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي . قَالَ " تَصَدَّقْ " . قَالَ وَاللَّهِ مَا لِي شَىْءٌ وَلاَ أَقْدِرُ عَلَيْهِ . قَالَ " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا " . فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِنَا فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَىْءٌ . قَالَ " كُلُوهُ " .
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „
Если Аллах желает блага для правителя, Он дарует ему правдивого визиря (советника): если он забудет, тот напомнит ему, а если вспомнит, тот поможет ему. А если Аллах желает ему иного, Он дарует ему плохого визиря: если он забудет, тот не напомнит ему, а если вспомнит, тот не поможет ему“
, да будет доволен ею Аллах, что женщина, страдавшая истихадой во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — ей сказали:
«Это упорная вена», и ей было велено откладывать полуденную молитву (зухр) и ускорять послеполуденную (аср), совершая для них одно омовение, откладывать закатную (магриб) и ускорять вечернюю (иша), совершая для них одно омовение, и совершать одно омовение для утренней молитвы (субх).
, которая сказала: мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не помышляя ни о чем, кроме хаджа. Когда мы прибыли в Сариф, у меня начались месячные. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел ко мне, когда я плакала, и спросил: «Что с тобой? У тебя начались месячные?». Я ответила: «Да». Он сказал:
«Это дело, которое Аллах Всемогущий и Великий предписал дочерям Адама. Выполняй все обряды, которые выполняет паломник, кроме совершения тавафа вокруг Дома (Каабы)» . И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принес в жертву коров за своих жен .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ نُرَى إِلاَّ الْحَجَّ فَلَمَّا كَانَ بِسَرِفَ حِضْتُ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ " مَا لَكِ أَنَفِسْتِ " . فَقُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ " . وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ .
Нам сообщил Кутайба, от Малика, от Абд ар-Рахмана ибн аль-Касима, от его отца, от Аиши, которая сказала: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в одну из его поездок, и когда мы были в аль-Байде или Зат аль-Джайш, мое ожерелье порвалось»«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, чтобы найти его, и люди остались вместе с ним, хотя они не были у воды и воды у них с собой не было. Люди пришли к Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, и сказали: «Разве ты не видишь, что сделала Аиша? Она задержала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и людей, хотя они не у воды и воды у них нет». Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, пришел, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, положил голову мне на бедро и заснул. Он сказал: «Ты задержала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и людей, хотя они не у воды и воды у них нет». Аиша сказала: «Абу Бакр начал упрекать меня и говорить то, что угодно Аллаху, и начал колоть меня рукой в бок, но от движения меня удерживало лишь то, что голова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лежала на моем бедре. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проспал до утра без воды, и тогда Всемогущий и Великий Аллах ниспослал аят о тайаммуме». Асид ибн Худайр сказал: «О род Абу Бакра, это не первое ваше благословение». Она сказала: «Затем мы подняли верблюда, на котором я ехала, и нашли ожерелье под ним».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ ذَاتِ الْجَيْشِ انْقَطَعَ عِقْدٌ لِي فَأَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْتِمَاسِهِ وَأَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ فَأَتَى النَّاسُ أَبَا بَكْرٍ - رضى الله عنه - فَقَالُوا أَلاَ تَرَى مَا صَنَعَتْ عَائِشَةُ أَقَامَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِالنَّاسِ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ . فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ - رضى الله عنه - وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعٌ رَأْسَهُ عَلَى فَخِذِي قَدْ نَامَ فَقَالَ حَبَسْتِ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسَ وَلَيْسُوا عَلَى مَاءٍ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ . قَالَتْ عَائِشَةُ فَعَاتَبَنِي أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ وَجَعَلَ يَطْعُنُ بِيَدِهِ فِي خَاصِرَتِي فَمَا مَنَعَنِي مِنَ التَّحَرُّكِ إِلاَّ مَكَانُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى فَخِذِي فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَصْبَحَ عَلَى غَيْرِ مَاءٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ آيَةَ التَّيَمُّمِ . فَقَالَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ مَا هِيَ بِأَوَّلِ بَرَكَتِكُمْ يَا آلَ أَبِي بَكْرٍ . قَالَتْ فَبَعَثْنَا الْبَعِيرَ الَّذِي كُنْتُ عَلَيْهِ فَوَجَدْنَا الْعِقْدَ تَحْتَهُ .