Рассказал нам Исма'иль, он сказал: передал мне Малик, от Абу аз-Зинада, от аль-А'раджа, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Огонь скрыт за страстями, а Рай скрыт за трудностями».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда будет утрачено доверие (амана), жди Часа (Судного дня)». Он спросил: «Как же оно будет утрачено, о посланник Аллаха?» Он ответил: «Когда дело будет поручено тем, кто его недостоин, тогда жди Часа»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا هِلاَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ". قَالَ كَيْفَ إِضَاعَتُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " إِذَا أُسْنِدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ، فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ ".
Мне рассказал Мухаммад ибн ‘Усман, нам рассказал Халид ибн Махляд, нам рассказал Сулейман ибн Биляль, мне рассказал Шарик ибн ‘Абдуллах ибн Аби Намир от ‘Ата со слов Абу Хурайры, который сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах сказал: „Кто враждует с Моим приближенным (вали), тому Я объявил войну! И не приближался ко Мне раб Мой чем-либо более любимым для Меня, чем то, что Я вменил ему в обязанность (фард). И раб Мой будет продолжать приближаться ко Мне посредством дополнительных (навафиль) деяний, пока Я не полюблю его. А когда Я полюблю его, Я стану его слухом, которым он слышит, и его зрением, которым он видит, и его рукой, которой он хватает, и его ногой, которой он ходит. И если он попросит Меня, Я обязательно дам ему, а если обратится ко Мне за защитой, Я обязательно защищу его. И никогда Я не медлил ни с чем так, как Я медлю с тем, чтобы забрать душу верующего: он ненавидит смерть, а Я ненавижу причинять ему огорчение”».
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не настанет, пока солнце не взойдет с запада. Когда оно взойдет и люди увидят это, они все уверуют, но в тот момент вера не принесет пользы той душе, которая не уверовала прежде или не приобрела в своей вере блага. Час непременно настанет, когда двое мужчин уже расстелили свою одежду между собой, но не успеют ни купить ее, ни сложить. Час непременно настанет, когда человек уведет молоко своей верблюдицы, но не успеет его выпить. Час непременно настанет, когда человек будет заделывать свой водоем, но не успеет напоить из него. Час непременно настанет, когда человек поднесет кусок еды ко рту, но не успеет ее съесть»
Передал мне ’Абдуль-’Азиз ибн ’Абдуллах, сказал: передал мне Ибрахим ибн Са’д, от Ибн Шихаба, от Абу Саламы ибн ’Абдуррахмана и аль-А’раджа, что они рассказали ему, что Абу Хурайра сказал: «Двое мужчин побранились — мужчина из мусульман и мужчина из иудеев. Мусульманин сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мухаммада над мирами!». Иудей ответил: «Клянусь Тем, Кто избрал Мусу над мирами!». Он сказал: мусульманин разгневался из-за этого и ударил иудея по лицу. Иудей пошел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему о том, что произошло между ним и тем мусульманином. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не ставьте меня выше Мусы, ибо люди потеряют сознание в День воскресения, и я буду первым, кто придет в себя, и окажется, что Муса держится за край Арша. И я не знаю, был ли Муса среди тех, кто потерял сознание и пришел в себя раньше меня, или он был из числа тех, кого Аллах исключил (от этого)»
, который сказал: сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
«Люди потеряют сознание, когда потеряют его, и я буду первым, кто встанет. И окажется, что Муса держится за Арш, и я не знаю, был ли он среди тех, кто потерял сознание»
. Это передал Абу Са’ид от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَصْعَقُ النَّاسُ حِينَ يَصْعَقُونَ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ قَامَ، فَإِذَا مُوسَى آخِذٌ بِالْعَرْشِ، فَمَا أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ ". رَوَاهُ أَبُو سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.