Рассказал нам Хадджадж ибн аш-Ша’ир, рассказал нам Абд ар-Раззак, сообщил нам Ма’мар, от Аюба, от Ибн Сирина, от Абу Хурайры, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: « Пусть никто из вас не ругает время, ибо Аллах и есть само время. И пусть никто из вас не называет виноград «аль-карм» (благородный), ибо «аль-карм» — это человек-мусульманин».
Рассказал нам Зухайр ибн Харб, рассказал нам Джарир от Хишама от Ибн Сирина от Абу Хурайры, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Не называйте виноград словом «карм», ибо «карм» — это человек-мусульманин»
от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Затем он упомянул хадисы, среди которых: сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«Пусть никто из вас не называет виноград «кармом». Поистине, «карм» — это человек-мусульманин»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ لِلْعِنَبِ الْكَرْمَ . إِنَّمَا الْكَرْمُ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ " .
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Пусть никто из вас не говорит «мой раб» (абди) или «моя рабыня» (амати). Все вы — рабы Аллаха, и все ваши женщины — рабыни Аллаха. Пусть лучше говорит «мой слуга» (гулями), «моя служанка» (джарияти), «мой юноша» (фатайя) или «моя девушка» (фатати)» .
, который сказал: сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«Пусть никто из вас не говорит «мой раб». Все вы — рабы Аллаха, пусть лучше говорит «мой юноша» (фатайя). И пусть раб не говорит «мой господин» (рабби), но пусть говорит «мой повелитель» (саййиди)»
от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Затем он упомянул хадисы, среди которых: сказал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«Пусть никто из вас не говорит: «напои своего господина», «накорми своего господина», «омой своего господина». И пусть никто из вас не говорит «мой господин» (рабби), пусть говорит «мой повелитель» (саййиди) или «мой мауля». И пусть никто из вас не говорит «мой раб», «моя рабыня», пусть говорит «мой юноша» (фатайя), «моя девушка» (фатати), «мой слуга» (гулями)»
.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمُ اسْقِ رَبَّكَ أَطْعِمْ رَبَّكَ وَضِّئْ رَبَّكَ . وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ رَبِّي . وَلْيَقُلْ سَيِّدِي مَوْلاَىَ وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ عَبْدِي أَمَتِي . وَلْيَقُلْ فَتَاىَ فَتَاتِي غُلاَمِي " .