, что Посланнику Аллаха ﷺ принесли жареную ящерицу. Ее приблизили к нему, и он протянул руку, чтобы поесть, но кто-то из присутствующих сказал: „О Посланник Аллаха, это мясо ящерицы“. Он убрал руку. Халид спросил его: „О Посланник Аллаха, ящерица харам?“ Он ответил:
„Нет, но ее не было на моей земле, и я чувствую, что мне претит ее вкус“. Тогда Халид протянул руку к ящерице и съел ее, а Посланник Аллаха ﷺ смотрел на него»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-либо из вас ест еду, пусть не вытирает руку, пока не облизал её или не дал облизать (другому)»
. Суфьян сказал: Я слышал, как ‘Умар ибн Кайс спрашивал ‘Амра ибн Динара: «Видел ли ты хадис ‘Аты: «Пусть не вытирает кто-либо из вас руку, пока не облизал её или не дал облизать»? От кого он?» Тот сказал: «От Ибн ‘Аббаса». Он сказал: «А ведь нам его передали от Джабира». Он сказал: «Мы заучили его от ‘Аты, от Ибн ‘Аббаса, до того, как к нам прибыл Джабир. И ‘Ата встретился с Джабиром только в тот год, когда тот жил в Мекке»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если Аллах накормил кого-то едой, пусть говорит: О Аллах, благослови нас в ней и даруй нам нечто лучшее. А если Аллах напоил кого-то молоком, пусть говорит: О Аллах, благослови нас в нем и приумножь его для нас. Ибо я не знаю ничего, что может заменить и еду, и питье, кроме молока»
, который сказал: первое, что мы услышали о фалудадже (сладком блюде), — это то, что Джибриль, мир ему, пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Твоей общине будут открыты земли, и на них прольется мирская услада до такой степени, что они будут есть фалудадж». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«А что такое фалудадж?». Он ответил: «Они смешивают топленое масло и мед». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, издал от этого тяжкий вздох (испуга или печали)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ السُّلَمِيُّ أَبُو الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَوَّلُ مَا سَمِعْنَا بِالْفَالُوذَجِ، أَنَّ جِبْرِيلَ، عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَتَى النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ تُفْتَحُ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ فَيُفَاضُ عَلَيْهِمْ مِنَ الدُّنْيَا حَتَّى إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الْفَالُوذَجَ . فَقَالَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " وَمَا الْفَالُوذَجُ " . قَالَ يَخْلِطُونَ السَّمْنَ وَالْعَسَلَ جَمِيعًا . فَشَهَقَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِذَلِكَ شَهْقَةً .
дошло, что Самура продавал спиртное, и он сказал: 'Да поразит Аллах Самуру! Разве он не знал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Да проклянет Аллах иудеев! Им был запрещен жир, но они вытапливали его, а затем продавали»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ، بَاعَ خَمْرًا فَقَالَ قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ أَلَمْ يَعْلَمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا " .