Нам рассказал Убейд ибн Исмаил, от Абу Усамы, от Убейдуллы, от Нафи, от Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто освободит свою долю в невольнике, тот обязан освободить его полностью, если у него есть имущество, достигающее его цены. А если у него его нет, то (раба) оценивают по справедливости, и освобождается из него (лишь) то, что было освобождено». Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Бишр, от Убейдуллы, передав его в сокращенном виде .
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу‘ба, он сказал: мне сообщил ‘Абдуллах ибн Динар, я слышал, как Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил продажу права наследования (аль-валя’) и его дарение.
Нам рассказал Абдулла ибн Маслама, от Малика, от Нафи, от Ибн Умара (да будет доволен Аллах ими обоими), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Если раб искренен по отношению к своему господину и прекрасно поклоняется своему Господу, то для него (будет) двойная награда»
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, со слов ‘Убайдуллы, мне рассказал Нафи‘, со слов ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал Джарир ибн Хазим, со слов Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
(да будет доволен Аллах ими обоими), что он выносил фетву относительно раба или рабыни, находящихся у нескольких владельцев, если один из них освобождает свою долю: он говорит:
«Он обязан освободить его полностью, если у того, кто освобождает, есть имущество, достигающее (цены). Его оценивают из его имущества по справедливой цене, партнерам выплачивают их доли, а освобожденному дают свободу»
. Это Ибн Умар передает от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Также передали это
, и он ответил мне, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершил набег на племя Бану Мусталик, когда они были беспечны, а их скот поили на водопое. Он убил их воинов, взял в плен их детей и женщин, и в тот день в плен попала Джувайрия».
«Если раб искренен по отношению к своему господину и хорошо поклоняется своему Господу, то он получит двойную награду»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ سَيِّدَهُ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ ".
«Тот, кто освободил свою долю раба, при наличии у него имущества, равного его стоимости, должен быть оценен по справедливости, и он освобождается за счёт своего имущества, а иначе освобождается только та часть, которую он освободил»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ الْعَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ الْمَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلاَّ فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель, стоящий над людьми, — пастырь, и он несёт ответственность за них. Мужчина — пастырь для своей семьи, и он несёт ответственность за них. Женщина — пастырша в доме своего мужа и его детей, и она несёт ответственность за них. Раб — пастырь имущества своего господина, и он несёт ответственность за него. Знайте, что каждый из вас — пастырь, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Каждый из вас — пастух, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Имам — пастух и несёт ответственность за свою паству. Мужчина в своей семье — пастух и несёт ответственность за свою паству. Женщина в доме своего мужа — пастухиня и несёт ответственность за свою паству. Слуга в имуществе своего господина — пастух и несёт ответственность за свою паству»
. Он сказал: «Я слышал это от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и я полагаю, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Мужчина в имуществе своего отца — пастух и несёт ответственность за свою паству. Итак, каждый из вас — пастух, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " كُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ وَهْىَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ وَهْوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ". قَالَ فَسَمِعْتُ هَؤُلاَءِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَحْسِبُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ ".