Нам сообщил Кутайба ибн Са‘ид, сказал: нам хадис рассказал ал-Лайс, от Букайра, от Набиля, владельца плаща (‘аба’), от Ибн ‘Умара, от Сухайба, сподвижника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Я проходил мимо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он совершал молитву, и поприветствовал его, а он ответил мне жестом». И я знаю лишь то, что он (передатчик) сказал: «пальцем».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ نَابِلٍ، صَاحِبِ الْعَبَاءِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ صُهَيْبٍ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ مَرَرْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَىَّ إِشَارَةً وَلاَ أَعْلَمُ إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ بِإِصْبَعِهِ .
Сообщил нам Кутайба, он сказал, рассказал нам Абдуль-Азиз, то есть ад-Дараварди, от Амра ибн Яхьи, от Мухаммада ибн Яхьи ибн Хаббана, от его дяди Васи' ибн Хаббана. Он сказал, я сказал Ибн Умару: «Расскажи мне о молитве Посланника Аллаха ﷺ, какой она была». Он сказал, и он упомянул такбир. Он сказал, то есть, и он упомянул «Ас-саляму алейкум ва-рахмату-Лла́хи» справа от себя, и «Ас-саляму алейкум» слева от себя.
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мечеть Куба, чтобы помолиться в ней. К нему зашли люди и стали приветствовать его. Я спросил Сухайба, который был с ним: „Как поступал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда его приветствовали?“ Он ответил: „Он делал знак своей рукой“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، قَالَ قَالَ ابْنُ عُمَرَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَسْجِدَ قُبَاءَ لِيُصَلِّيَ فِيهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رِجَالٌ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا وَكَانَ مَعَهُ كَيْفَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ قَالَ كَانَ يُشِيرُ بِيَدِهِ .
сказал мне: «Не перебирай камушки, ибо перебирание камушков — от шайтана, и делай так, как я видел, что делает Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я спросил: «А как ты видел, что делает Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?». Он ответил: «Вот так»
и выпрямил правую ногу, подстелил левую, положил правую руку на правое бедро, а левую руку на левое бедро, и указал указательным пальцем.
увидел меня, когда я играл с камушками во время молитвы, и когда он закончил, он запретил мне это и сказал: «Делай так, как делал Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я спросил: «А как он делал?». Он ответил: «Когда он сидел в молитве, он клал свою правую ладонь на свое бедро, сжимал — то есть все свои пальцы — и указывал пальцем, который следует за большим, а свою левую ладонь клал на левое бедро».
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда садился во время молитвы, клал свои руки на колени и поднимал палец, следующий за большим, и взывал им, а левую руку держал на колене, распростерши ее по нему.
о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на что тот ответил:
«Аллаху Акбар» каждый раз, когда опускался, «Аллаху Акбар» каждый раз, когда поднимался. Затем он говорил: «Ас-саляму ‘алейкум ва рахматуллах» в правую сторону, «Ас-саляму ‘алейкум ва рахматуллах» в левую сторону
, что одному человеку было показано во сне, и ему сказали: «Что велел вам ваш Пророк, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Он велел нам произносить „субханаллах“ (пречист Аллах) 33 раза, „альхамдулиллях“ (хвала Аллаху) 33 раза и „аллаху акбар“ (Аллах велик) 34 раза, и это будет сто». [Тогда ему] сказали: «Произносите „субханаллах“ 25 раз, „альхамдулиллях“ 25 раз, „аллаху акбар“ 25 раз и „ля иляха илляллах“ (нет божества, кроме Аллаха) 25 раз, и это будет сто». Когда он проснулся, то рассказал об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Делайте так, как сказал ансарит»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ الْفُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَجُلاً، رَأَى فِيمَا يَرَى النَّائِمُ قِيلَ لَهُ بِأَىِّ شَىْءٍ أَمَرَكُمْ نَبِيُّكُمْ صلى الله عليه وسلم قَالَ أَمَرَنَا أَنْ نُسَبِّحَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَنَحْمَدَ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ وَنُكَبِّرَ أَرْبَعًا وَثَلاَثِينَ فَتِلْكَ مِائَةٌ . قَالَ سَبِّحُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَاحْمَدُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَكَبِّرُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ وَهَلِّلُوا خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَتِلْكَ مِائَةٌ فَلَمَّا أَصْبَحَ ذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " افْعَلُوا كَمَا قَالَ الأَنْصَارِيُّ " .