Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказавший: нам рассказал Азхар ас-Самман, от Ибн Ауна, от Нафи, от Ибн Умара, что Умар получил землю в Хайбаре и пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прося совета о ней. Он сказал: «Если хочешь, задержи ее основу и раздавай ее плоды как садаку»». И он задержал ее основу с условием, что ее не будут продавать, не будут дарить и не будут наследовать. И он раздал ее в качестве садаки среди бедняков, родственников, для освобождения рабов, среди нуждающихся, для путников и странников. Нет греха на том, кто управляет ею, если он будет питаться с нее подобающим образом или кормить своего друга, не стремясь приумножить за счет этого богатство».
, который сказал: Умар сказал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «Сто паев, которые у меня в Хайбаре, — я никогда не получал имущества, которое было бы мне дороже них. Я хочу раздать их как садаку». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Задержи основу и раздавай плоды».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ الْمِائَةَ سَهْمٍ الَّتِي لِي بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالاً قَطُّ أَعْجَبَ إِلَىَّ مِنْهَا قَدْ أَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " احْبِسْ أَصْلَهَا وَسَبِّلْ ثَمَرَتَهَا " .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Умар пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я получил имущество, подобного которому никогда не получал. У меня было сто голов скота, и я купил на них сто паев в Хайбаре у ее жителей. Я хочу приблизиться этим к Аллаху Всемогущему и Великому». Он сказал:
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мусульманин не должен проводить три ночи, не имея при себе завещания»
. Абдулла ибн Умар сказал: «С тех пор, как я услышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал это, не проходило и ночи, чтобы у меня не было моего завещания»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ فَإِنَّ سَالِمًا أَخْبَرَنِي عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا حَقُّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَمُرُّ عَلَيْهِ ثَلاَثُ لَيَالٍ إِلاَّ وَعِنْدَهُ وَصِيَّتُهُ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ مَا مَرَّتْ عَلَىَّ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ إِلاَّ وَعِنْدِي وَصِيَّتِي.
, возводящих этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не дозволено мужчине давать подарок, а затем забирать его обратно, за исключением родителя относительно того, что он дает своему ребенку. А пример того, кто дает подарок, а затем забирает его обратно, подобен примеру собаки, которая поела, а когда насытилась, извергла рвоту, а затем вернулась к своей рвоте».