Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Ибн ‘Уйейна, от Ибн Джурайджа, от ‘Ата, он слышал, как Джабир ибн ‘Абдуллах — да будет доволен ими Аллах обоими — сказал: «Пророк ﷺ запретил мухабару, мухакалю, музабану, а также продажу плодов до тех пор, пока не станет ясно, что они созрели, и чтобы их не продавали иначе как за динары и дирхемы, кроме ‘арайя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمُخَابَرَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَعَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، وَأَنْ لاَ تُبَاعَ إِلاَّ بِالدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، إِلاَّ الْعَرَايَا.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нет такого верующего, для которого я не был бы ближе всех в этом мире и в Вечной жизни. Читайте, если хотите: {Пророк ближе к верующим, чем они сами}. И любой верующий, который умрет, оставив имущество, пусть его наследуют его родственники (асаба), кем бы они ни были. А кто оставит долг или неимущих иждивенцев, пусть приходят ко мне, ибо я их покровитель»».
что он потребовал от Ибн Аби Хадрада долг, который тот был ему должен, прямо в мечети. Их голоса возвысились настолько, что их услышал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, находясь в своем доме. Он вышел к ним, отдернул полог своей комнаты и позвал: «О Ка‘б!» Тот ответил: «Я здесь, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Спиши часть этого долга». Он сделал ему знак рукой, имея в виду половину. Ка‘б сказал: «Я сделал это, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Вставай и выплати ему остаток»
— да будет доволен ею Аллах — о том, что Абд ибн Зам‘а и Са‘д ибн Аби Ваккас спорили у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, из-за сына рабыни Зам‘и. Са‘д сказал: «О Посланник Аллаха, мой брат завещал мне перед смертью присмотреть за сыном рабыни Зам‘и и забрать его, так как это мой сын». А Абд ибн Зам‘а сказал: «Это мой брат и сын рабыни моего отца, он родился на ложе моего отца». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел явное сходство и сказал:
«Он принадлежит тебе, о Абд ибн Зам‘а. Ребенок принадлежит ложу (т.е. законному мужу матери). А ты, о Сауда, совершай перед ним покрытие (хиджаб)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ عَبْدَ بْنَ زَمْعَةَ، وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، اخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي ابْنِ أَمَةِ زَمْعَةَ فَقَالَ سَعْدٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْصَانِي أَخِي إِذَا قَدِمْتُ أَنْ أَنْظُرَ ابْنَ أَمَةِ زَمْعَةَ فَأَقْبِضَهُ، فَإِنَّهُ ابْنِي. وَقَالَ عَبْدُ بْنُ زَمْعَةَ أَخِي وَابْنُ أَمَةِ أَبِي، وُلِدَ عَلَى فِرَاشِ أَبِي. فَرَأَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَبَهًا بَيِّنًا فَقَالَ " هُوَ لَكَ يَا عَبْدُ بْنَ زَمْعَةَ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَاحْتَجِبِي مِنْهُ يَا سَوْدَةُ ".
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся на одну из башен Медины, а затем сказал: «Видите ли вы то, что вижу я? Поистине, я вижу места падения смут среди ваших домов, как места падения капель дождя»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَشْرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ " هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي أَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلاَلَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал:
Пророк ﷺ установил право преимущественной покупки (шуфъа) на всё, что не было разделено. А когда границы установлены и пути разграничены, то право шуфъа не действует
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назначил человека из племени Азд по имени ибн аль-Лутбийя сборщиком садака (милостыни). Когда тот вернулся, он сказал: «Это вам, а это было подарено мне». Он [Пророк] сказал: «Почему бы ему не посидеть в доме своего отца или матери и не посмотреть, подарят ли ему что-нибудь или нет? Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, никто из вас не присвоит себе что-либо из этого, чтобы не прийти в День воскресения, неся это на своей шее: если это будет верблюд, он будет издавать рев, если корова — мычание, а если овца — блеяние». Затем он поднял руку так, что мы увидели белизну его подмышек, и сказал: «О Аллах, довел ли я до них? О Аллах, довел ли я до них?» — повторив это трижды
что он был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в путешествии, и он [‘Абдуллах] ехал на молодом строптивом верблюде ‘Умара, который обгонял Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Его отец говорил: «О ‘Абдуллах, пусть никто не обгоняет Пророка, да благословит его Аллах и приветствует!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Продай его мне». ‘Умар сказал: «Он твой». Он купил его, а затем сказал: «Он твой, о ‘Абдуллах, делай с ним что хочешь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكَانَ عَلَى بَكْرٍ لِعُمَرَ صَعْبٍ، فَكَانَ يَتَقَدَّمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ أَبُوهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ لاَ يَتَقَدَّمِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَحَدٌ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِعْنِيهِ ". فَقَالَ عُمَرُ هُوَ لَكَ. فَاشْتَرَاهُ ثُمَّ قَالَ " هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ، فَاصْنَعْ بِهِ مَا شِئْتَ ".