Нам сообщил Ахмад ибн Салих, нам сообщил Абдуллах ибн Вахб, мне поведал Хайва, мне поведал Абу Сахр от Ибн Кусайта от Урвы ибн аз-Зубайра от Аиши, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел принести в жертву рогатого барана, который ступает по черному, смотрит на черное и ложится на черное. Его привели, и он принес его в жертву, сказав: «О Аиша, принеси нож». Затем он сказал: «Отточи его о камень». Она сделала это. Он взял его, взял барана, уложил его и зарезал, сказав: «С именем Аллаха, о Аллах, прими от Мухаммада, рода Мухаммада и от общины Мухаммада». Затем он, да благословит его Аллах и приветствует, принес его в жертву.
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Остерегайтесь семи губительных грехов». Спросили: «О Посланник Аллаха, какие это грехи?» Он сказал: «Придание сотоварищей Аллаху, колдовство, убийство души, которую Аллах запретил убивать, иначе как по праву, поедание лихвы, поедание имущества сироты, бегство в день наступления и клевета на целомудренных верующих женщин, не помышляющих о грехе».
Абу Давуд сказал: Абуль-Гайс — это Салим, вольноотпущенник Ибн Мути’.
Рассказал нам Сулейман ибн Дауд аль-Махри, рассказал нам Ибн Вахб, сообщил мне аль-Лайс, от Яхьи ибн Са‘ида, о садаке ‘Умара ибн аль-Хаттаба, да будет доволен им Аллах, сказав: «Ее переписал для меня ‘Абд аль-Хамид ибн ‘Абдаллах ибн ‘Абдаллах ибн ‘Умар ибн аль-Хаттаб: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Это то, что написал ‘Абдаллах ‘Умар о Тамге». Затем он сократил ее повествование до уровня хадиса Нафи‘а, сказав: «Не накапливая имущество». А то, что осталось от его урожая, принадлежит просящему и нуждающемуся». Сказал: «И он привел историю». Сказал: «И если попечитель Тамга пожелает, он может купить на его урожай рабов для работы на ней». И написал Му‘айкиб, и засвидетельствовал ‘Абдаллах ибн аль-Аркам: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. Это то, что завещал ‘Абдаллах ‘Умар, повелитель правоверных, если с ним случится какое-либо событие: что Тамг, и Сирма ибн аль-Аква‘, и раб, который там, и сто долей, которые в Хайбаре, и его рабы, которые там, и сотня, которую выделил ему Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, в Вади, находятся под опекой Хафсы, пока она жива, затем под опекой благоразумного из ее семьи. Не продавать и не покупать их, расходовать их туда, куда он сочтет нужным для просящего и нуждающегося, и родственников. И нет греха на том, кто управляет ими, если он ест или кормит других, или покупает на них рабов».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Когда человек умирает, его дела прекращаются, кроме трех вещей: непрерывная садака, знание, которое приносит пользу, или праведный ребенок, который молится за него» .
, о том, что жена Са‘да ибн ар-Раби‘а сказала: «О Посланник Аллаха, Са‘д погиб и оставил двух дочерей...» — и привел хадис, подобный предыдущему. Абу Дауд сказал: «Это и есть правильная версия».
, да будет доволен ею Аллах, рассказала ему о присяге женщин Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Она сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не касался руки женщины, кроме как принимая от нее присягу. А когда он принимал от нее присягу и она давала её, он говорил: „
Иди, я принял твою присягу“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَخْبَرَتْهُ عَنْ بَيْعَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النِّسَاءَ قَالَتْ مَا مَسَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ إِلاَّ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا فَإِذَا أَخَذَ عَلَيْهَا فَأَعْطَتْهُ قَالَ " اذْهَبِي فَقَدْ بَايَعْتُكِ " .
Нам рассказал Хишам ибн Аммар, нам рассказал Хатим ибн Исмаил, (также) нам рассказал Сулейман ибн Дауд аль-Махри, нам сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Абд аль-Азиз ибн Мухаммад, (также) нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал Сафван ибн Иса — и это формулировка его хадиса, — все они от Усамы ибн Зайда, от аз-Зухри, от Малика ибн Ауса ибн аль-Хадасана, который сказал: из того, чем аргументировал Умар, да будет доволен им Аллах, было его утверждение: «У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было три особых имущества: бану Надир, Хайбар и Фадак. Что касается бану Надир, то это было задержано для его нужд. Фадак был задержан для путников. А Хайбар, его Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разделил на три части: две части между мусульманами, и одну часть — на обеспечение своей семьи. А то, что оставалось сверх обеспечения его семьи, он распределял между бедняками-мухаджирами» .
Нам рассказал Ахмад ибн Салих, нам рассказал ‘Абдаллах ибн Вахб, мне рассказал ‘Айяш ибн ‘Укба аль-Хадрами, от аль-Фадля ибн аль-Хасана ад-Дамри, что Умм аль-Хакам или Дуба‘а, две дочери аз-Зубайра ибн ‘Абд аль-Мутталиба, рассказали ему от одной из них, что она сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял пленных. Я, моя сестра и Фатима, дочь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пошли к нему, пожаловались на то, в каком положении мы находимся, и попросили его выделить нам что-нибудь из пленных. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сироты Бадра опередили вас. Но я укажу вам на то, что лучше для вас, чем это: произносите «Аллаху Акбар» (Аллах велик) после каждой молитвы 33 раза, «Субханаллах» (Преславен Аллах) 33 раза и «Альхамдулиллях» (Хвала Аллаху) 33 раза, а также «Ля иляха илляллах вахдаху ля шарика ляху, ляхуль-мульку ва ляхуль-хамду ва хува ‘аля кулли шей’ин кадир» (Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит власть, Ему хвала, и Он способен на всякую вещь)». ‘Айяш сказал: «Они обе были дочерьми дяди Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ الْحَسَنِ الضَّمْرِيِّ، أَنَّ أُمَّ الْحَكَمِ، أَوْ ضُبَاعَةَ ابْنَتَىِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ حَدَّثَتْهُ عَنْ إِحْدَاهُمَا أَنَّهَا قَالَتْ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَبْيًا فَذَهَبْتُ أَنَا وَأُخْتِي وَفَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ مَا نَحْنُ فِيهِ وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَأْمُرَ لَنَا بِشَىْءٍ مِنَ السَّبْىِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَبَقَكُنَّ يَتَامَى بَدْرٍ لَكِنْ سَأَدُلُّكُنَّ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُنَّ مِنْ ذَلِكَ تُكَبِّرْنَ اللَّهَ عَلَى أَثَرِ كُلِّ صَلاَةٍ ثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَكْبِيرَةً وَثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَسْبِيحَةً وَثَلاَثًا وَثَلاَثِينَ تَحْمِيدَةً وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ " . قَالَ عَيَّاشٌ وَهُمَا ابْنَتَا عَمِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
Нам рассказал Сулейман ибн Дауд аль-Махри, мне сообщил Ибн Вахб, мне сообщил Усама ибн Зейд аль-Лейси, от Нафи’а, от Абдуллаха ибн Умара, который сказал: Когда был завоеван Хайбар, иудеи попросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставить их там при условии, что они будут работать за половину того, что принесет земля. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я оставлю вас там на этих условиях до тех пор, пока мы не пожелаем (обратного)». И они оставались на этом положении. Финики делились на доли из половины Хайбара, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, забирал пятую часть (хумс). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выделял каждой из своих жен из этой пятой части по сто васков фиников и двадцать васков ячменя. Когда Умар решил выселить иудеев, он послал к женам Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал им: «Кто из вас хочет, чтобы я выделил ей пальмы по их оценке в сто васков, — чтобы это (пальмы, земля и вода) принадлежало ей, — а также из зерна (по оценке) двадцать васков, — мы сделаем это. А кто хочет, чтобы мы оставили ее долю в пятой части так, как она есть, — мы сделаем это». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا افْتُتِحَتْ خَيْبَرُ سَأَلَتْ يَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُقِرَّهُمْ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا عَلَى النِّصْفِ مِمَّا خَرَجَ مِنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا " . فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ وَكَانَ التَّمْرُ يُقْسَمُ عَلَى السُّهْمَانِ مِنْ نِصْفِ خَيْبَرَ وَيَأْخُذُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْخُمُسَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْعَمَ كُلَّ امْرَأَةٍ مِنْ أَزْوَاجِهِ مِنَ الْخُمُسِ مِائَةَ وَسْقٍ تَمْرًا وَعِشْرِينَ وَسْقًا شَعِيرًا فَلَمَّا أَرَادَ عُمَرُ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ أَرْسَلَ إِلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُنَّ مَنْ أَحَبَّ مِنْكُنَّ أَنْ أَقْسِمَ لَهَا نَخْلاً بِخَرْصِهَا مِائَةَ وَسْقٍ فَيَكُونَ لَهَا أَصْلُهَا وَأَرْضُهَا وَمَاؤُهَا وَمِنَ الزَّرْعِ مَزْرَعَةُ خَرْصٍ عِشْرِينَ وَسْقًا فَعَلْنَا وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ نَعْزِلَ الَّذِي لَهَا فِي الْخُمُسِ كَمَا هُوَ فَعَلْنَا .