Нам рассказал Ханнад, нам рассказал Абда, от Саида ибн Абу Арубы, от Айюба и Катады, от Икримы, от ибн Аббаса, что муж Бариры был чернокожим рабом из племени аль-Мугира в день, когда Бариру освободили. Клянусь Аллахом, я как будто вижу его, когда он ходил по дорогам Медины и её окрестностям, а слезы текли по его бороде, когда он умолял её выбрать его (остаться с ним), но она не сделала этого. Абу Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих. Саид ибн Абу Аруба — это Саид ибн Михран, кунья которого Абу ан-Надр».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Наиболее совершенными верующими по своей вере являются те, кто обладает наилучшим нравом, а лучшие из вас — это те, кто лучше всего относится к своим женам»
Он сказал: В этой главе есть хадисы от Аиши и Ибн Аббаса. Абу Иса сказал: Этот хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих.
Рассказал нам Ханнад, рассказал нам ‘Абда ибн Сулейман, от ‘Абд аль-Малика ибн Аби Сулеймана, от Са’ида ибн Джубайра, который сказал: «Меня спросили о супругах, совершивших проклятие (ли’ан), во время правления Мус’аба ибн аз-Зубайра: «Разводят ли их?» Я не знал, что ответить, и встал со своего места, направившись к дому ‘Абдаллы ибн ‘Умара, попросив разрешения войти. Мне сказали, что он отдыхает. Он услышал мой голос и сказал: «Ибн Джубайр, входи, ты пришел не иначе как по делу». Я вошел, и он сидел на попоне своего верблюда. Я сказал: «О Абу ‘Абд ар-Рахман, супруги, совершившие проклятие, разводят ли их?» Он ответил: «Субханаллах, да! Первым, кто спросил об этом, был такой-то сын такого-то. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, видел ли ты, если один из нас увидит свою жену совершающей мерзость, как ему поступить? Если он заговорит, то скажет великую вещь, а если промолчит, то промолчит о великой вещи». Он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, промолчал и не ответил ему. А когда прошло время после этого, он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «То, о чем я тебя спрашивал, меня постигло». И Аллах ниспослал эти аяты в суре «Ан-Нур»: «Те, которые обвиняют своих жен...», и до конца аятов. Он позвал мужчину, прочитал ему аяты, увещевал его, напоминал ему и сообщил ему, что наказание в этом мире легче, чем наказание в Последней жизни. Он сказал: «Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, я не возводил на нее клевету». Затем он обратился ко второй стороне — жене, увещевал ее, напоминал ей и сообщил ей, что наказание в этом мире легче, чем наказание в Последней жизни. Она сказала: «Нет, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, он солгал». Он сказал: «Он начал с мужчины, и тот поклялся четырьмя свидетельствами перед Аллахом, что он правдив, а пятое [свидетельство] — что проклятие Аллаха на нем, если он лжец. Затем он перешел к женщине, и она поклялась четырьмя свидетельствами перед Аллахом, что он лжец, а пятое — что гнев Аллаха на ней, если он правдив». Затем он развел их». Он сказал: «В этой главе есть хадисы от Сахля ибн Са’да, Ибн ‘Аббаса, Ибн Мас’уда и Хузайфы». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Ибн ‘Умара — хороший, достоверный хадис, и практика ученых основана на этом хадисе».
Рассказал нам Ханнад, рассказал нам Абда ибн Сулейман, от Мухаммада ибн Амра, от Абу Салямы, от Абу Хурейры, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил две сделки в одной». По этой теме есть хадисы от Абдуллаха ибн Амра, Ибн Умара и Ибн Масуда. Абу Иса сказал: «Хадис Абу Хурейры — хасан-сахих. Ученые опираются на это. Некоторые ученые разъяснили „две сделки в одной“, сказав: „Это когда он говорит: ‘Я продам тебе эту одежду за десять наличными или за двадцать в рассрочку’, и они расходятся, не выбрав одну из двух сделок. Если же они разошлись, определившись с одним из вариантов, то нет ничего плохого, так как обязательство было принято на одно из них“. Аш-Шафии сказал: „Из смысла запрета пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на две сделки в одной следует: когда он говорит: ‘Я продам тебе этот дом за столько-то, при условии, что ты продашь мне своего раба за столько-то’. Таким образом, когда для меня становится обязательным твой раб, для тебя становится обязательным мой дом. Это сделка, при которой расстаются без четко установленной цены, и ни один из них не знает, на чем именно сошлись их условия“».
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поистине, вы обращаетесь ко мне с тяжбами, а ведь я — всего лишь человек. И, возможно, кто-то из вас более красноречив в своих доводах, чем другой. Если я вынесу решение в чью-либо пользу, отдав ему часть права его брата, то это лишь кусок огня, который я отсекаю ему, так пусть же он не берет ничего из этого»
. Он сказал: «Также в этой теме есть хадисы от Абу Хурайры и Аиши». Абу Иса сказал: «Хадис Умм Салямы — хасан сахих».
Нам передал Абу Курайб, нам передал ‘Абда ибн Сулейман от Мухаммада ибн ‘Амра, нам передал Абу Салама от Абу Хурайры, который сказал: Ма‘из аль-Аслами пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал, что онсовершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. Он отвернулся от него. Затем он пришел с другой стороны и сказал: О Посланник Аллаха, он совершил прелюбодеяние. В четвертый раз он отдал приказ относительно него, его вывели на каменистую почву (харра) и забили камнями. Когда он почувствовал касание камней, он бросился бежать, пока не встретил человека, у которого была челюсть верблюда, и тот ударил его ею, а люди били его, пока он не умер. Они упомянули об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав, что он сбежал, когда почувствовал касание камней и вкус смерти. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Разве вы не оставили его?»Абу ‘Иса сказал: этот хадис хасан, и он передается не по одному пути от Абу Хурайры. Этот хадис также передается от аз-Зухри от Абу Саламы от Джабира ибн ‘Абдаллы от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ مَاعِزٌ الأَسْلَمِيُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ جَاءَ مِنْ شِقِّهِ الآخَرِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى . فَأَمَرَ بِهِ فِي الرَّابِعَةِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْحَرَّةِ فَرُجِمَ بِالْحِجَارَةِ فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ فَرَّ يَشْتَدُّ حَتَّى مَرَّ بِرَجُلٍ مَعَهُ لَحْىُ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ بِهِ وَضَرَبَهُ النَّاسُ حَتَّى مَاتَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فَرَّ حِينَ وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ وَمَسَّ الْمَوْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ تَرَكْتُمُوهُ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ . وَرُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا .
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил
приносить в жертву животное с наполовину отрезанным рогом или ухом (адъаб)»
. Катада сказал: я упомянул об этом Са‘иду ибн аль-Мусайибу, и он сказал: Аль-адъаб — это то, что достигло половины или больше этого. Абу Иса сказал: это хороший достоверный (хасан сахих) хадис
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, застал Умара, когда тот был среди всадников и клялся своим отцом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине,
Аллах запрещает вам клясться своими отцами. Тот, кто клянется, пусть клянется Аллахом или пусть молчит».
Абу Иса сказал: этот хадис является хорошим и достоверным.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَدْرَكَ عُمَرَ وَهُوَ فِي رَكْبٍ وَهُوَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ لِيَحْلِفْ حَالِفٌ بِاللَّهِ أَوْ لِيَسْكُتْ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .