Рассказали нам Харун ибн Саид и Хармаля ибн Яхья; сказал Харун: «Рассказал нам», и сказал Хармаля: «Сообщил нам» Ибн Вахб; сообщил мне Юнус ибн Язид от Ибн Шихаба; сказал: рассказал мне Урва ибн аз-Зубайр, что Аиша сказала: «
‘Урва сказал: «И рассказала мне ‘Аиша, жена Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) был тем, кто«...совершал послеполуденную молитву (аср), когда солнце было в её (Аиши) комнате, прежде чем тень появлялась (в ней)».
, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взывал в молитве: «
О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от мучений могилы, и прибегаю к Твоей защите от искушения Антихриста (ад-Даджаля), и прибегаю к Твоей защите от искушений жизни и смерти. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от греха и долга». Она сказала: и кто-то спросил его: «Как часто ты ищешь защиты от долгов, о Посланник Аллаха?». На что он ответил: «Поистине, человек, когда берет в долг, говорит и лжет, обещает и нарушает обещание»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал этими мольбами: «
О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от искушения Огня и мучений Огня, и искушения могилы и мучений могилы, и от зла искушения богатства, и от зла искушения бедности, и я прибегаю к Твоей защите от зла искушения Антихриста (ад-Даджаля). О Аллах, омой мои прегрешения водой снега и града и очисти мое сердце от прегрешений, как Ты очистил белую одежду от грязи, и отдали меня от моих прегрешений, как Ты отдаляешь восток от запада. О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от лени, дряхлости (старости), греха и долга»
, которая сказала: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Тот, кто успел совершить один земной поклон (саджда) из послеполуденной молитвы (аср) до заката солнца, или из утренней молитвы (субх) до восхода солнца, тот застал её (молитву)». А саджда — это и есть рак‘ат.
сказал ему: «Ведь Джибриль снизошёл и совершил молитву имамом для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». ‘Умар сказал ему: «Знай, что ты говоришь, о ‘Урва!». Он ответил: «Я слышал, как
говорил: я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Снизошёл Джибриль, был моим имамом, и я помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним, затем помолился вместе с ним» — и он считал пальцами пять молитв.
Нам сообщил Яхья ибн Яхья ат-Тамими, он сказал: я прочитал Малику со слов Ибн Шихаба, что ‘Умар ибн ‘Абд аль-‘Азиз однажды отложил молитву, и к нему вошёл ‘Урва ибн аз-Зубайр и сообщил ему, что аль-Мугира ибн Шу‘ба однажды отложил молитву, будучи в Куфе, и к нему вошёл Абу Мас‘уд аль-Ансари и сказал: «Что это, о Мугира? Разве ты не знаешь, что Джибриль снизошёл и помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, затем он помолился, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) помолился, а затем сказал: «Мне было приказано именно так»». И ‘Умар сказал ‘Урве: «Посмотри, что ты передаешь, о ‘Урва! Неужели Джибриль (мир ему) сам установил время молитвы для Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?»‘Урва ответил: «Именно так рассказывал Башир ибн Абу Мас‘уд со слов своего отца».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا فَدَخَلَ عَلَيْهِ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَخَّرَ الصَّلاَةَ يَوْمًا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا هَذَا يَا مُغِيرَةُ أَلَيْسَ قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ جِبْرِيلَ نَزَلَ فَصَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَلَّى فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " بِهَذَا أُمِرْتُ " . فَقَالَ عُمَرُ لِعُرْوَةَ انْظُرْ مَا تُحَدِّثُ يَا عُرْوَةُ أَوَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ هُوَ أَقَامَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقْتَ الصَّلاَةِ فَقَالَ عُرْوَةُ كَذَلِكَ كَانَ بَشِيرُ بْنُ أَبِي مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ .
قَالَ عُرْوَةُ وَلَقَدْ حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ، زَوْجُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ فِي حُجْرَتِهَا قَبْلَ أَنْ تَظْهَرَ .