, — Ханнад сказал: аль-Джанаби — сказал: «К Умару привели женщину, которая совершила распутство, и он приказал побить ее камнями. Мимо проходил Али, да будет доволен им Аллах, схватил ее и отпустил. О случившемся сообщили Умару, и он сказал: „Призовите ко мне Али“. Пришел
, да будет доволен им Аллах, и сказал: „О повелитель правоверных! Ты же знаешь, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Перо поднято от троих: от ребенка, пока он не повзрослеет; от спящего, пока он не проснется; и от умалишенного, пока он не исцелится“. Эта женщина — умалишенная из такого-то племени, возможно, тот, кто пришел к ней, пришел, когда она находилась в своем припадке“. Умар сказал: „Я не знаю (об этом)“. Али, мир ему, сказал: „И я не знаю“.
Нам рассказал Хафс ибн 'Умар, нам рассказал Шу'ба, от 'Ата ибн ас-Саиба, от его отца, от 'Абдаллы ибн 'Амра, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Две черты — или качества — если раб-мусульманин будет постоянно придерживаться их, он войдет в Рай. Они легкие, но те, кто поступает в соответствии с ними, немногочисленны: произносить «субханаллах» десять раз после каждой молитвы, «альхамдулиллях» десять раз и «Аллаху акбар» десять раз. Это сто пятьдесят на языке и одна тысяча пятьсот на весах. И произносить «Аллаху акбар» тридцать четыре раза, когда ложишься в постель, «альхамдулиллях» тридцать три раза и «субханаллах» тридцать три раза. Это сто на языке и одна тысяча на весах . Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, считал их на своей руке. Они спросили: О Посланник Аллаха, как же они легки, но те, кто поступает в соответствии с ними, немногочисленны? Он сказал: «Приходит один из вас — то есть шайтан — во сне и усыпляет его до того, как он произнесет их, и приходит во время молитвы и напоминает ему о (какой-либо) нужде, до того, как он произнесет их» .
— да будет доволен ею Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда
совершал гусль от полового осквернения, для него ставили сосуд. Он лил воду на свои руки, прежде чем опустить их в сосуд. Когда он мыл руки, он опускал правую руку в сосуд, затем лил правой рукой и мыл свои половые органы левой рукой. Когда он заканчивал, он лил правой рукой на левую и мыл их обеих. Затем он полоскал рот и нос трижды, затем лил на голову воду полными пригоршнями три раза, а затем обливал все свое тело.
, да будет доволен ею Аллах, о том, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение (гусль) после полового осквернения. Она ответила: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
выливал воду на свои руки трижды, затем мыл свои половые органы, затем мыл руки, затем полоскал рот и втягивал носом воду, затем выливал воду на голову трижды, затем поливал остальное тело».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - عَنْ غُسْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُفْرِغُ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يَغْسِلُ فَرْجَهُ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثُمَّ يُمَضْمِضُ وَيَسْتَنْشِقُ ثُمَّ يُفْرِغُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ .
, да будет доволен ею Аллах, и спросил ее о гусле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, после осквернения (джанаба), и она сказала: Пророку, да благословит его Аллах и приветствует,
приносили сосуд, он выливал воду на свои руки трижды и мыл их. Затем он выливал воду правой рукой на левую и мыл то, что на его бедрах. Затем он мыл руки, полоскал рот и нос, выливал воду на голову трижды, а затем обливал все остальное тело
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، أَنْبَأَنَا النَّضْرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ - رضى الله عنها - فَسَأَلَهَا عَنْ غُسْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجَنَابَةِ فَقَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالإِنَاءِ فَيَصُبُّ عَلَى يَدَيْهِ ثَلاَثًا فَيَغْسِلُهُمَا ثُمَّ يَصُبُّ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ فَيَغْسِلُ مَا عَلَى فَخِذَيْهِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ وَيَتَمَضْمَضُ وَيَسْتَنْشِقُ وَيَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ ثَلاَثًا ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهِ .
описала гусль Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, после осквернения (джанаба), сказав: он
мыл руки трижды, затем выливал правой рукой на левую и мыл свои половые органы и то, что на них попало. Умар сказал: и я знаю, что он (Абу Саляма) сказал: он выливал правой рукой на левую трижды, затем полоскал рот трижды, втягивал воду носом трижды, мыл лицо трижды, затем выливал воду на голову трижды, а затем обливал себя водой полностью
, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в пути и ехали всю ночь. Когда наступило утро, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился и уснул, и люди тоже уснули. Мы проснулись только от того, что солнце уже взошло над нами.
Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал муэдзину, и тот провозгласил азан, затем он совершил два ракаата до утренней молитвы (фаджр), после чего приказал ему, и он провозгласил икаму, и он совершил молитву с людьми. Затем он рассказал нам о том, что будет происходить до наступления Часа.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَأَسْرَيْنَا لَيْلَةً فَلَمَّا كَانَ فِي وَجْهِ الصُّبْحِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَامَ وَنَامَ النَّاسُ فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ إِلاَّ بِالشَّمْسِ قَدْ طَلَعَتْ عَلَيْنَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُؤَذِّنَ فَأَذَّنَ ثُمَّ صَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ ثُمَّ حَدَّثَنَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ .
и сказали ему: «Расскажи нам о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»:
И он встал перед нами и произнес такбир. Когда он совершил поясной поклон, он положил ладони на колени, пальцы расположил ниже этого, и развел локти, пока каждая часть его тела не пришла в ровное положение. Затем он сказал: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу», и выпрямился, пока каждая часть его тела не пришла в ровное положение.
Нам сообщил Ахмад ибн Сулейман ар-Рахави, который сказал: нам хадис поведал Хусейн, от За’иды, от ‘Ата, от Салима Абу ‘Абдилляха, от ‘Укбы ибн ‘Амра, который сказал: «Не помолиться ли мне с вами так, как я видел молящимся Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Мы сказали: «Да» . Затем он встал, и когда совершил поясной поклон (руку‘), положил свои ладони на колени, а пальцы расположил позади коленей и отвел локти в стороны, пока каждая часть его тела не пришла в спокойное состояние. Затем он поднял голову и выпрямился, пока каждая часть его тела не пришла в ровное состояние. Затем он совершил земной поклон (суджуд), отведя локти в стороны, пока каждая часть его тела не пришла в спокойное состояние. Затем он сел, пока каждая часть его тела не пришла в спокойное состояние. Затем он снова совершил земной поклон, пока каждая часть его тела не пришла в спокойное состояние. Затем он проделал так в четырех рак‘атах, после чего сказал: «Так я видел молящимся Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и так он молился с нами».