Нам сообщил Ханнад, нам сообщил ‘Абдаллах ибн Идрис, от Мухаммада ибн ‘Аджляна, от Зайда ибн Асляма, от ‘Ата ибн Ясара, от Ибн ‘Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, протер свою голову и свои уши — их наружную часть и внутреннюю“. Абу Иса сказал: „В этой главе есть хадис от ар-Рубаййи‘“. Абу Иса сказал: „Хадис Ибн ‘Аббаса — хороший, достоверный (хасан сахих). И большинство знатоков знания поступают в соответствии с этим, считая необходимым протирание ушей, их наружной и внутренней сторон“ .
Нам рассказали Абу Курайб, Ханнад и Кутайба, они сказали: нам рассказал Ваки‘ от Суфьяна, [Х], и нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Яхья ибн Са‘ид, он сказал: нам рассказал Суфьян от Зайда ибн Аслама, от ‘Ата ибн Ясара, от Ибн ‘Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение [омывая органы] по одному разу . Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от ‘Умара, Джабира, Бурайды, Абу Рафи‘а и Ибн аль-Факиха». Абу ‘Иса сказал: «Хадис Ибн ‘Аббаса — самое лучшее и самое достоверное, что есть в этой главе. Ришдин ибн Са‘д и другие передавали этот хадис от ад-Даххака ибн Шурахбиля, от Зайда ибн Аслама, от его отца, от ‘Умара ибн аль-Хаттаба, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение по одному разу». Он сказал: «Это ничто [слабая версия], а достоверным является то, что передавали Ибн ‘Аджлян, Хишам ибн Са‘д, Суфьян ас-Саури и ‘Абдуль-‘Азиз ибн Мухаммад от Зайда ибн Аслама, от ‘Ата ибн Ясара, от Ибн ‘Аббаса, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кто успел совершить один ракат утренней (субх) молитвы до восхода солнца, тот успел на утреннюю молитву, и кто успел совершить один ракат послеполуденной (аср) молитвы до заката солнца, тот успел на послеполуденную молитву»
. В этой главе также есть хадис от Аиши. Абу Иса сказал: «Хадис Абу Хурайры — хадис хасан сахих. Этого мнения придерживаются наши товарищи, а также аш-Шафии, Ахмад и Исхак. Смысл этого хадиса у них относится к тому, кто имеет оправдание, например, человек, который проспал молитву или забыл о ней, и проснулся или вспомнил во время восхода или заката солнца».
Нам рассказал Ахмад ибн Мани’, нам рассказал Раух ибн Убада, нам рассказал Закария ибн Исхак, нам рассказал Амр ибн Динар, он сказал: я слышал от Ата ибн Ясара со слов Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если объявлена молитва, то нет никакой молитвы, кроме обязательной». Он сказал: в этой главе есть хадисы от Ибн Бухайны, Абдуллаха ибн Амра, Абдуллаха ибн Сарджиса, Ибн Аббаса и Анаса. Абу Иса сказал: хадис Абу Хурайры — хадис хасан. Так передали Айюб, Варка ибн Умар, Зияд ибн Са’д, Исмаил ибн Муслим и Мухаммад ибн Джухада от Амра ибн Динара от Ата ибн Ясара от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. А Хаммад ибн Зейд и Суфьян ибн Уйейна передали от Амра ибн Динара, но не сделали его марфу’ (восходящим к Пророку). Марфу’ хадис более достоверен с нашей точки зрения. И такова практика у некоторых ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других: если объявлена молитва, человек не должен молиться, кроме как обязательную. Этого мнения придерживаются Суфьян ас-Саури, Ибн аль-Мубарак, аш-Шафи’и, Ахмад и Исхак. Этот хадис был передан от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с другой стороны: его передал Айяш ибн Аббас аль-Кибтани аль-Мисри от Абу Саламы от Абу Хурайры от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобным образом.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ صَلاَةَ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةُ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأَنَسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَهَكَذَا رَوَى أَيُّوبُوَوَرْقَاءُ بْنُ عُمَرَوَزِيَادُ بْنُ سَعْدٍوَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍوَمُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . وَرَوَى حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ فَلَمْ يَرْفَعَاهُ . وَالْحَدِيثُ الْمَرْفُوعُ أَصَحُّ عِنْدَنَا . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ أَنْ لاَ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ إِلاَّ الْمَكْتُوبَةَ . وَبِهِ يَقُولُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَابْنُ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيُّ وَأَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ رَوَاهُ عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ الْقِتْبَانِيُّ الْمِصْرِيُّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَ هَذَا .
Рассказал нам Яхья ибн Муса, рассказал нам Ваки’, от ибн Абу Зи'ба, от Язида ибн Абдуллаха ибн Кусайта, от Ата ибн Ясара, от Зайда ибн Сабита, который сказал: «Я читал перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, суру Ан-Наджм, и он не совершил в ней земного поклона». Абу Иса сказал: «Хадис Зайда ибн Сабита — хороший достоверный (хасан сахих) хадис». Некоторые ученые истолковали этот хадис так, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не совершил земной поклон лишь потому, что когда Зайд ибн Сабит читал и не совершил земной поклон, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, также не совершил его. Они сказали: „Земной поклон обязателен для того, кто его услышал, и они не разрешили оставлять его“. Они также сказали: „Если человек услышал его без омовения, то когда он совершит омовение, пусть сделает земной поклон“. Это мнение Суфьяна ас-Саури, жителей Куфы, и его придерживается Исхак. Другие ученые сказали: „Земной поклон только для того, кто хочет его совершить и стремится к его награде“, и они разрешили оставлять его, если человек того пожелает. В качестве аргумента они привели возведенный (марфу’) хадис Зайда ибн Сабита, где он сказал: „Я читал перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, Ан-Наджм, и он не совершил в ней земного поклона“. Они сказали: „Если бы земной поклон был обязательным, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не оставил бы Зайда, пока тот не совершил бы его, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, тоже совершил бы его“. В качестве аргумента они привели хадис Умара, что он читал (аят) с земным поклоном, находясь на минбаре, затем сошел вниз и совершил его, а когда прочел его во вторую пятницу, люди приготовились к земному поклону, и он сказал: „Он не был предписан нам, кроме как если мы пожелаем“. И он не совершил его, и они не совершили его. Некоторые ученые склонились к этому мнению. Это мнение аш-Шафии и Ахмада».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ فَلَمْ يَسْجُدْ فِيهَا . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَتَأَوَّلَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ إِنَّمَا تَرَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم السُّجُودَ لأَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ حِينَ قَرَأَ فَلَمْ يَسْجُدْ لَمْ يَسْجُدِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . وَقَالُوا السَّجْدَةُ وَاجِبَةٌ عَلَى مَنْ سَمِعَهَا فَلَمْ يُرَخِّصُوا فِي تَرْكِهَا . وَقَالُوا إِنْ سَمِعَ الرَّجُلُ وَهُوَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ فَإِذَا تَوَضَّأَ سَجَدَ . وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَأَهْلِ الْكُوفَةِ وَبِهِ يَقُولُ إِسْحَاقُ . وَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِنَّمَا السَّجْدَةُ عَلَى مَنْ أَرَادَ أَنْ يَسْجُدَ فِيهَا وَالْتَمَسَ فَضْلَهَا وَرَخَّصُوا فِي تَرْكِهَا إِنْ أَرَادَ ذَلِكَ . وَاحْتَجُّوا بِالْحَدِيثِ الْمَرْفُوعِ حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ حَيْثُ قَالَ قَرَأْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ فَلَمْ يَسْجُدْ فِيهَا . فَقَالُوا لَوْ كَانَتِ السَّجْدَةُ وَاجِبَةً لَمْ يَتْرُكِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا حَتَّى كَانَ يَسْجُدُ وَيَسْجُدُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم . وَاحْتَجُّوا بِحَدِيثِ عُمَرَ أَنَّهُ قَرَأَ سَجْدَةً عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَلَ فَسَجَدَ ثُمَّ قَرَأَهَا فِي الْجُمُعَةِ الثَّانِيَةِ فَتَهَيَّأَ النَّاسُ لِلسُّجُودِ فَقَالَ إِنَّهَا لَمْ تُكْتَبْ عَلَيْنَا إِلاَّ أَنْ نَشَاءَ . فَلَمْ يَسْجُدْ وَلَمْ يَسْجُدُوا . فَذَهَبَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ إِلَى هَذَا . وَهُوَ قَوْلُ الشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ .
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убайд аль-Мухариби, нам рассказал ‘Абд ар-Рахман ибн Зайд ибн Аслям от своего отца, от ‘Ата ибн Ясара, от Абу Са‘ида аль-Худри, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Три вещи не нарушают пост постящегося: кровопускание, рвота и поллюция» Абу ‘Иса сказал: Хадис Абу Са‘ида аль-Худри является хадисом «гайр махфуз» (недостоверным из-за ошибки в передаче). ‘Абдаллах ибн Зайд ибн Аслям, ‘Абд аль-‘Азиз ибн Мухаммад и еще не один передатчик приводили этот хадис от Зайда ибн Асляма как «мурсаль» (прерывистый), не упоминая в нем Абу Са‘ида. А ‘Абд ар-Рахман ибн Зайд ибн Аслям считается слабым в хадисах. Я слышал, как Абу Дауд ас-Сиджизи говорил: Я спросил Ахмада ибн Ханбаля о ‘Абд ар-Рахмане ибн Зайде ибн Асляме, и он ответил: Его брат, ‘Абдаллах ибн Зайд, не вызывает нареканий. Он сказал: И я слышал, как Мухаммад упоминал со слов ‘Али ибн ‘Абдаллаха аль-Мадини, что он сказал: ‘Абдаллах ибн Зайд ибн Аслям — надежный, а ‘Абд ар-Рахман ибн Зайд ибн Аслям — слабый. Мухаммад сказал: И я не передаю от него ничего .
, о диком осле, подобно хадису Абу ан-Надра, кроме того, что в хадисе Зейда ибн Аслама сказано, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Осталось ли у вас что-нибудь из его мяса?». Абу Иса сказал: Этот хадис хасан сахих.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что бы ни постигло верующего: изнурение, печаль или болезнь, вплоть до тревоги, которая его беспокоит, — Аллах обязательно искупает этим его прегрешения»
. Абу Иса сказал: этот хадис — хасан в этой главе. Он сказал: я слышал, как аль-Джаруд говорил: я слышал, как Ваки говорил: «Не было слышно, что тревога является искуплением, кроме как в этом хадисе». Он сказал: некоторые передали этот хадис от
, вольноотпущенника Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), который сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) занял в долг молодого верблюда (бакр), а затем к нему пришло стадо верблюдов от закята. Абу Рафи‘ сказал: Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел мне:
«Верни человеку его верблюда». Я сказал: «Я не нахожу среди верблюдов ничего, кроме превосходного четырехлетнего верблюда». Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Отдай его ему, ибо лучшие из людей — это те, кто лучше всех возвращает долг».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хороший достоверный.
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ اسْتَسْلَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَكْرًا فَجَاءَتْهُ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ . قَالَ أَبُو رَافِعٍ فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ . فَقُلْتُ لاَ أَجِدُ فِي الإِبِلِ إِلاَّ جَمَلاً خِيَارًا رَبَاعِيًّا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَعْطِهِ إِيَّاهُ فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .