Нам сообщили Амр ибн Али и Мухаммад ибн аль-Мусанна — текст принадлежит последнему, — сказав: нас уведомил Муаз ибн Хишам, меня уведомил мой отец, от Катады, от Азры, от Саида ибн Джубайра, который сказал: аль-Мус’аб не разлучил двух взаимно проклинающих друг друга. Саид сказал: я упомянул об этом Ибн Умару, на что он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разлучил двух братьев из племени Бану аль-Аджлян».
, который сказал: Я был у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а Али, да будет доволен им Аллах, в тот день был в Йемене. К нему пришел мужчина и сказал:
«Я засвидетельствовал, что к Али пришли трое, претендующих на ребенка женщины. Али сказал одному из них: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Сказал [другому]: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Сказал [третьему]: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Али, да будет доволен им Аллах, сказал: „Вы — враждующие соучастники, и я устрою между вами жребий. Кому из вас выпадет жребий, тот [ребенок] его, и он выплатит две трети дийи“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, засмеялся так, что показались его коренные зубы»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلِيٌّ رضى الله عنه يَوْمَئِذٍ بِالْيَمَنِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا أُتِيَ فِي ثَلاَثَةِ نَفَرٍ ادَّعَوْا وَلَدَ امْرَأَةٍ فَقَالَ عَلِيٌّ لأَحَدِهِمْ تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى وَقَالَ لِهَذَا تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى وَقَالَ لِهَذَا تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى قَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه أَنْتُمْ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَسَأُقْرِعُ بَيْنَكُمْ فَأَيُّكُمْ أَصَابَتْهُ الْقُرْعَةُ فَهُوَ لَهُ وَعَلَيْهِ ثُلُثَا الدِّيَةِ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ .
спрашивали о человеке, который дал развод своей жене во время хайда. Он спросил: «Знаешь ли ты ‘Абдуллу ибн ‘Умара?». Тот ответил: «Да». Он сказал: «Ведь он дал развод своей жене, когда она была в хайде, и ‘Умар пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему это известие, и он приказал ему
вернуть ее, пока она не очистится».
И я не слышал, чтобы он добавлял что-либо к этому.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного породистого арабского коня, которому не разрешалось бы в каждый предрассветный час взывать с двумя мольбами: «О Аллах, Ты дал мне власть над теми из сынов Адама, над кем дал, и сделал меня принадлежащим ему, так сделай же меня самыми любимым из его близких и имущества для него» — или: «...из самого любимого его имущества и близких для него»
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не оставил после себя ничего, кроме своей белой мулы, своего оружия и земли, которую он оставил как садаку» [NXXXX]...
. Сын Адама говорит: «Мое имущество, мое имущество!» Но ведь твое имущество — это лишь то, что ты съел и уничтожил, или надел и износил, или раздал в качестве милостыни и отправил вперед»
«Они говорят, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завещал власть Али, да будет доволен им Аллах. Но ведь он попросил принести таз, чтобы помочиться в него, и в этот момент его душа покинула тело (да благословит его Аллах и приветствует), а я даже не заметила. Кому же тогда он мог завещать?»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا أَزْهَرُ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ يَقُولُونَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ رضى الله عنه لَقَدْ دَعَا بِالطَّسْتِ لِيَبُولَ فِيهَا فَانْخَنَثَتْ نَفْسُهُ صلى الله عليه وسلم وَمَا أَشْعُرُ فَإِلَى مَنْ أَوْصَى