Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абдуллах ибн Язид, нам рассказал Хайва, мне сообщил Абу Хани, Хумайд ибн Хани, что Абу Али, Амр ибн Малик рассказал ему, что он слышал, как Фадаля ибн Убайд, сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как человек взывает в своей молитве, не восславив Аллаха Всевышнего и не призвав благословения на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот поспешил». Затем он позвал его и сказал ему или кому-то другому: «Когда кто-либо из вас молится, пусть начнет с восхваления своего Господа, Велик Он и Могуч, и восхваления Его, затем пусть призовет благословения на Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а затем пусть взывает после этого о том, что пожелает»
«Деяния каждого умершего запечатываются (завершаются), кроме того, кто нес дозор на пути Аллаха (рибат), ибо его деяния будут приумножаться до Судного дня, и он будет защищен от искушения в могиле»
на Родосе, на земле римлян, и умер наш товарищ, и Фадала приказал
относительно его могилы, и она была выровнена, а затем сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал их выравнивать».
Нам рассказали Мухаммад ибн ‘Иса, Абу Бакр ибн Абу Шейба и Ахмад ибн Мани‘, они сказали: нам рассказал Ибн аль-Мубарак, и также нам рассказал Ибн аль-‘Аля, нам сообщил Ибн аль-Мубарак, от Са‘ида ибн Язида, мне рассказал Халид ибн Абу ‘Имран, от Ханаша, от Фадаля ибн ‘Убайда, который сказал: В год Хайбара Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли ожерелье, в котором было золото и бусины (Абу Бакр и Ибн Мани‘ сказали: в нем были бусины, соединенные с золотом). Мужчина купил его за девять динаров или семь динаров и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, пока ты не отделишь одно от другого». Он сказал: «Я хотел лишь камни (бусины)». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, пока ты не отделишь их друг от друга». И он вернул его, пока они не были отделены . Ибн ‘Иса сказал: «Я хотел торговлю». Абу Дауд сказал: В его книге было «камни», но он изменил это на «торговлю» .
, который сказал: В день Хайбара я купил ожерелье за двенадцать динаров, в нем было золото и бусины. Я разобрал его и обнаружил, что золота в нем больше, чем на двенадцать динаров. Я упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Его нельзя продавать, пока оно не будет разобрано»
, который сказал: «Мы были вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Хайбара и меняли иудеям укийю золота на динар». Кто-то кроме Кутайбы сказал: „На два или три динара“. Затем они оба сошлись (на том, что он сказал): Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Не продавайте золото за золото, иначе как вес в вес“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنِ الْجُلاَحِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي حَنَشٌ الصَّنْعَانِيُّ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ نُبَايِعُ الْيَهُودَ الأُوقِيَّةَ مِنَ الذَّهَبِ بِالدِّينَارِ . قَالَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ بِالدِّينَارَيْنِ وَالثَّلاَثَةِ . ثُمَّ اتَّفَقَا فَقَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالذَّهَبِ إِلاَّ وَزْنًا بِوَزْنٍ " .
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
«Если кто-либо из вас испытывает боль или его брат испытывает боль, пусть скажет: Господь наш, Аллах, Который на небесах! Да святится имя Твое! Твое повеление — на небесах и на земле. Подобно тому, как милость Твоя на небесах, сделай же милость Свою на земле. Прости нам грехи наши и ошибки. Ты — Господь благих. Ниспошли милость от милости Твоей и исцеление от исцеления Твоего на эту боль», — и он исцелится»
, когда тот был в Египте, и пришел к нему. Он сказал: «Я пришел не как посетитель, но я и ты слышали хадис от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я понадеялся, что у тебя есть знание о нем». Тот спросил: «Что это?» Он ответил: «Такой-то и такой-то». Он сказал: «Почему я вижу тебя взъерошенным, ведь ты — правитель земли?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал нам
многое из излишеств». Он сказал: «Почему я не вижу на тебе обуви?» Он ответил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказывал нам ходить босиком время от времени».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ الْمَازِنِيُّ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، أَنَّ رَجُلاً، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَحَلَ إِلَى فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ وَهُوَ بِمِصْرَ فَقَدِمَ عَلَيْهِ فَقَالَ أَمَا إِنِّي لَمْ آتِكَ زَائِرًا وَلَكِنِّي سَمِعْتُ أَنَا وَأَنْتَ حَدِيثًا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ مِنْهُ عِلْمٌ . قَالَ وَمَا هُوَ قَالَ كَذَا وَكَذَا قَالَ فَمَا لِي أَرَاكَ شَعِثًا وَأَنْتَ أَمِيرُ الأَرْضِ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَنْهَانَا عَنْ كَثِيرٍ مِنَ الإِرْفَاهِ . قَالَ فَمَا لِي لاَ أَرَى عَلَيْكَ حِذَاءً قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا أَنْ نَحْتَفِيَ أَحْيَانًا .