Рассказал нам Муса ибн Исма’иль, рассказал нам Джувайрия от Нафи’а от ’Абдаллаха, он сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, устраивал скачки между лошадьми. Тех, которых специально готовили к этому, выпускали от аль-Хафья до Санийят аль-Вада’, а тех, которых не готовили (не содержали на диете), — от Санийят аль-Вада’ до мечети Бану Зурайк. И ‘Абдаллах был в числе тех, кто участвовал в скачках. Рассказал нам Кутайба от Лайса от Нафи’а от Ибн ‘Умара.
Рассказал нам Кутайба ибн Саид, рассказал нам Аль-Мугира ибн Абд ар-Рахман от Абу аз-Зинада, от Аль-Араджа, от Абу Хурайры, что посланник Аллаха ﷺ сказал: “Говорит Аллах: Если мой раб захочет совершить дурное деяние, то не записывайте его против него, пока он не совершит его. Если же он совершит его, то запишите его подобным ему. А если он оставит его ради Меня, то запишите его ему как доброе деяние. Если же он захочет совершить доброе деяние, но не совершит его, то запишите его ему как доброе деяние. Если же он совершит его, то запишите его ему в десяти подобных ему до семисот.”
Нам сообщил Кутейба, нам сообщил ал-Лейс от Са‘ида от его отца от Абу Хурайры, который сказал: Когда мы были в мечети, вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Отправляйтесь к иудеям». Мы вышли вместе с ним, пока не пришли в Бейт аль-Мидрас (дом изучения Писания). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и позвал их: «О, община иудеев, примите ислам, и вы спасетесь». Они ответили: „Ты довел (послание), о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого. Примите ислам, и вы спасетесь». Они сказали: „Ты уже довел, о Абу-ль-Касим“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал им: «Я хочу именно этого». Затем он сказал это в третий раз и сказал: «Знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику, и я хочу изгнать вас с этой земли. Тот из вас, кто найдет за свое имущество хоть что-то, пусть продаст его, в противном случае знайте, что земля принадлежит Аллаху и Его Посланнику».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَا نَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " انْطَلِقُوا إِلَى يَهُودَ ". فَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا بَيْتَ الْمِدْرَاسِ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَنَادَاهُمْ فَقَالَ " يَا مَعْشَرَ يَهُودَ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ". فَقَالُوا بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. قَالَ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَلِكَ أُرِيدُ أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا ". فَقَالُوا قَدْ بَلَّغْتَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ذَلِكَ أُرِيدُ ". ثُمَّ قَالَهَا الثَّالِثَةَ فَقَالَ " اعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجْلِيَكُمْ مِنْ هَذِهِ الأَرْضِ، فَمَنْ وَجَدَ مِنْكُمْ بِمَالِهِ شَيْئًا فَلْيَبِعْهُ، وَإِلاَّ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا الأَرْضُ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ ".
(да будет доволен Аллах ими обоими), который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы кто-нибудь из вас, желая подойти к своей жене, сказал: „С именем Аллаха. О Аллах, удали от нас шайтана и удали шайтана от того, кого Ты даруешь нам“, — то если бы между ними было предопределено рождение ребенка, шайтан никогда не причинил бы ему вреда»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ فَقَالَ بِاسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ جَنِّبْنَا الشَّيْطَانَ، وَجَنِّبِ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا. فَإِنَّهُ إِنْ يُقَدَّرْ بَيْنَهُمَا وَلَدٌ فِي ذَلِكَ لَمْ يَضُرُّهُ شَيْطَانٌ أَبَدًا ".
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«К вам приходят сменяющие друг друга ангелы ночью и ангелы днем. Они собираются во время молитвы аср и молитвы фаджр. Затем те, кто был с вами ночью, возносятся [на небо], и Он спрашивает их, хотя Он знает лучше них: „В каком состоянии вы оставили Моих рабов?“ Они отвечают: „Мы оставили их, когда они совершали молитву, и пришли к ним, когда они совершали молитву“».
, который сказал: Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Какой грех самый великий перед Аллахом?». Он сказал:
«Что ты придашь Аллаху равных, в то время как Он создал тебя». Я сказал: «Это действительно великий грех». Я спросил: «А какой следующий?». Он сказал: «Затем — что ты убьешь своего ребенка, опасаясь, что он будет есть вместе с тобой». Я сказал: «А следующий?». Он сказал: «Затем — что ты совершишь прелюбодеяние с женой своего соседа»
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Абу Авана, от Мусы ибн Аби Аиши, от Саида ибн Джубайра, от ибн Аббаса о словах Всевышнего: {Не шевели им своим языком}. Он сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, с трудом переносил ниспослание и двигал губами». Ибн Аббас сказал мне: «Я буду шевелить ими для тебя так, как шевелил ими Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Саид сказал: «Я буду шевелить ими так, как шевелил ими ибн Аббас», — и зашевелил губами. Тогда Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал: {Не шевели им своим языком, чтобы поторопиться. Нам надлежит собрать его и прочесть}. Он сказал: «Собрать его в твоей груди, чтобы ты затем прочел его». {Когда же Мы прочтем его, то следуй за его чтением}. Он сказал: «Слушай его и молчи, а затем Нам надлежит сделать так, чтобы ты прочел его». И когда к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, приходил Джибриль, мир ему, он слушал, а когда Джибриль уходил, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, читал его так, как тот читал его ему».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Зависть допустима лишь в двух случаях: (когда завидуют) человеку, которому Аллах даровал Коран, и он читает его в часы ночи и в часы дня, говоря: „Если бы мне даровали то же, что даровали ему, я бы совершал то же, что совершает он“, и человеку, которому Аллах даровал богатство, и он расходует его по праву, говоря: „Если бы мне даровали то же, что даровали ему, я бы поступал с ним так же, как поступает он“