и спросил: Сообщи мне об этом, что ты говоришь о ростовщичестве (сарф)? Это то, что ты слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, или то, что ты нашел в Книге Аллаха? Он ответил: Я не нашел этого в Книге Аллаха и не слышал этого от Посланника Аллаха, но мне сообщил
, который сказал: я, будучи мальчиком, бросал камни в наши финиковые пальмы — или он сказал: пальмы ансаров — и меня привели к пророку (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «О мальчик» — и ибн Касиб сказал: он сказал: «О сынок, зачем ты бросаешь в пальмы?». Я ответил: «Я ем их». Он сказал:
«Не бросай в пальмы, ешь то, что падает под них».
Он сказал: затем он протер мне голову и сказал: «О Аллах, насыть его живот».
возводил этот хадис к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказав:
«Если сосед попросит кого-либо из вас позволить ему закрепить балку на его стене, пусть не отказывает ему».
Когда Абу Хурайра рассказал им это, они опустили головы. Когда он увидел их, он сказал: «Почему я вижу, что вы отворачиваетесь от этого? Клянусь Аллахом, я обязательно брошу её между ваших плеч».
что люди спорили перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, из-за загона, который был между ними. Он послал Хузейфу рассудить между ними, и тот вынес решение в пользу тех, кто был ближе к этому загону. Когда он вернулся к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сообщил ему, тот сказал:
, которая сказала: Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне радостным и сказал: «О Аиша,
разве ты не видела, что Муджаззиз аль-Мудлиджи вошел ко мне и увидел Усаму и Зайда, на которых был плащ, покрывающий их головы, но виднелись их ступни? Он сказал: «Эти ступни — одни от других»
Нам рассказал Мухаммад ибн ас-Саббах, нам рассказал Абд аль-Азиз ибн Мухаммад ад-Дараварди, от Амра ибн Аби Амра, от Икримы, от Ибн Аббаса, о том, что один человек потребовал у своего должника десять динаров во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Тот сказал: У меня нет ничего, что я мог бы тебе отдать. Он сказал: Нет, клянусь Аллахом, я не оставлю тебя, пока ты не выплатишь мне или не приведешь мне поручителя. Он потащил его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его:«Сколько ты дашь ему отсрочки?» Он ответил: Месяц. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А я выступлю для него поручителем». И он пришел к нему в то время, которое назначил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Откуда ты взял это?» Он ответил: Из рудника. Он сказал: «В этом нет блага». И он выплатил этот долг за него.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً، لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ أُعْطِيكَهُ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَنِي أَوْ تَأْتِيَنِي بِحَمِيلٍ فَجَرَّهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كَمْ تَسْتَنْظِرُهُ " . فَقَالَ شَهْرًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَأَنَا أَحْمِلُ لَهُ " . فَجَاءَهُ فِي الْوَقْتِ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا " . قَالَ مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ " لاَ خَيْرَ فِيهَا " . وَقَضَاهَا عَنْهُ .