Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал Яхья ибн Са’ид, от Хишама, который сказал: мне сообщил мой отец, от Аиши, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, положил ребенка к себе на колени, чтобы пожевать для него финик (тахник), но тот помочился на него. Тогда он попросил воды и полил ею (место загрязнения)».
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в Мине: „Знаете ли вы, что это за день?“. Они ответили: „Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше“. Он сказал: „Поистине, это запретный (харам) день. Знаете ли вы, что это за город?“. Они ответили: „Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше“. Он сказал: „Запретный (харам) город. Знаете ли вы, что это за месяц?“. Они ответили: „Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше“. Он сказал: „Запретный (харам) месяц“. Затем он сказал:
„Поистине, Аллах запретил вам проливать вашу кровь, посягать на ваше имущество и вашу честь, подобно тому, как священны этот ваш день, этот ваш месяц и этот ваш город“
, что Умм Сулейм сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, Аллах не стесняется истины. Обязана ли женщина совершать полное омовение (гусль), если она испытала поллюцию?». Он сказал: «Да, если увидит влагу». Умм Салама засмеялась и сказала: «Разве у женщины бывает поллюция?». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Мне рассказал Мухаммад ибн аль-Мусанна, нам рассказал ибн Аби ‘Ади, от Сулеймана, от Абу ‘Усмана, который сказал: Абдуррахман ибн Абу Бакр (да будет доволен ими обоими Аллах) сказал: Абу Бакр привел своего гостя или гостей, а затем задержался у Пророка (мир ему и благословение Аллаха). Когда он пришел, моя мать сказала: «Ты задержался сегодня ночью со своим гостем или гостями». Он сказал: «Ты не покормила их?» Она ответила: «Мы предложили ему — или им — еду, но они отказались». Абу Бакр рассердился, стал ругаться, угрожать и поклялся, что не будет есть. Я спрятался, и он сказал: «О глупец!» Женщина поклялась, что не будет есть, пока не поест он. Гость — или гости — поклялись, что не будут есть, пока не поест он. Абу Бакр сказал: «Поистине, это от шайтана». Он позвал еду, поел, и они поели. Каждый раз, когда они поднимали кусочек, снизу его становилось больше. Он спросил: «О сестра бану Фирас, что это?» Она ответила: «Клянусь радостью моих глаз, сейчас ее больше, чем до того, как мы начали есть!» Они поели, а он отправил остатки к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и было упомянуто, что он поел из них»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما جَاءَ أَبُو بَكْرٍ بِضَيْفٍ لَهُ أَوْ بِأَضْيَافٍ لَهُ، فَأَمْسَى عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جَاءَ قَالَتْ أُمِّي احْتَبَسْتَ عَنْ ضَيْفِكَ ـ أَوْ أَضْيَافِكَ ـ اللَّيْلَةَ. قَالَ مَا عَشَّيْتِهِمْ فَقَالَتْ عَرَضْنَا عَلَيْهِ ـ أَوْ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا أَوْ ـ فَأَبَى، فَغَضِبَ أَبُو بَكْرٍ فَسَبَّ وَجَدَّعَ وَحَلَفَ لاَ يَطْعَمُهُ، فَاخْتَبَأْتُ أَنَا فَقَالَ يَا غُنْثَرُ. فَحَلَفَتِ الْمَرْأَةُ لاَ تَطْعَمُهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَحَلَفَ الضَّيْفُ ـ أَوِ الأَضْيَافُ ـ أَنْ لاَ يَطْعَمَهُ أَوْ يَطْعَمُوهُ حَتَّى يَطْعَمَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ كَأَنَّ هَذِهِ مِنَ الشَّيْطَانِ فَدَعَا بِالطَّعَامِ فَأَكَلَ وَأَكَلُوا فَجَعَلُوا لاَ يَرْفَعُونَ لُقْمَةً إِلاَّ رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا، فَقَالَ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ مَا هَذَا فَقَالَتْ وَقُرَّةِ عَيْنِي إِنَّهَا الآنَ لأَكْثَرُ قَبْلَ أَنْ نَأْكُلَ فَأَكَلُوا وَبَعَثَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَنَّهُ أَكَلَ مِنْهَا.
, когда он прижег себя на животе семь раз, и я слышал, как он говорил: „Если бы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запретил нам взывать о смерти, я бы сделал это“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، قَالَ أَتَيْتُ خَبَّابًا وَقَدِ اكْتَوَى سَبْعًا فِي بَطْنِهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لَوْلاَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَ بِالْمَوْتِ لَدَعَوْتُ بِهِ.
— да будет доволен им Аллах, — который приказывал делать эти пять (вещей) и рассказывал их от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «
О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от скупости, и я прибегаю к Твоей защите от трусости, и я прибегаю к Твоей защите от того, чтобы быть возвращенным к самой жалкой жизни, и я прибегаю к Твоей защите от искушения мира этого, и я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يَأْمُرُ بِهَؤُلاَءِ الْخَمْسِ، وَيُحَدِّثُهُنَّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы у Рва (аль-Хандак), и он сказал: «
Наполнил Аллах их могилы и их дома огнем, как они отвлекли нас от средней молитвы, пока не зашло солнце».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он обращался с мольбой:
«О Аллах, прости мне мою ошибку, моё невежество, моё излишество в делах моих и то, о чём Ты знаешь лучше меня. О Аллах, прости мне совершённое в шутку или всерьёз, мои ошибки и то, что я сделал намеренно, ведь всё это есть во мне» .
Поистине, наши сподвижники, которые ушли, мирская жизнь ничуть не убавила им [награды], а мы после них получили [имущество], и не находим ему иного места, кроме земли.