Нам сообщил Мухаммад ибн Саляма, он сказал: нам поведал Ибн аль-Касим, от Малика, он сказал: мне рассказал Ну’айм ибн Абдулла, от Али ибн Яхьи аз-Зураки, от его отца, от Рифа’а ибн Рафи’а, который сказал: однажды мы молились позади Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и когда он поднял голову после поясного поклона, он сказал: «Да услышит Аллах тех, кто воздал Ему хвалу». Один человек позади него сказал: «Господь наш, и Тебе хвала, хвалой обильной, благой и благословенной в ней». Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) завершил молитву, он сказал: «Кто говорил сейчас?» Человек ответил: «Я, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Я видел тридцать с лишним ангелов, которые спешили [записать эти слова], кто из них запишет их первым» .
Мои глаза видели на лбу и носу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, следы воды и грязи утром двадцать первой ночи. В сокращенном виде.
Сообщил нам Мухаммад ибн Саляма, от Ибн Вахба, от Муавии ибн Салиха, сказал: рассказал мне Рабиа ибн Язид, от Абу Идриса аль-Хауляни, от Абу ад-Дарды, сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал на молитву, и мы услышали, как он сказал:«Прибегаю к защите Аллаха от тебя». Затем он сказал: «Я проклинаю тебя проклятием Аллаха», трижды, и протянул руку, словно хотел что-то схватить. Когда он закончил молитву, мы сказали: „О Посланник Аллаха, мы услышали, как ты во время молитвы сказал нечто такое, чего мы не слышали от тебя раньше, и мы увидели, как ты протянул руку“. Он ответил: „Враг Аллаха Иблис пришел с головней огня, чтобы бросить ее мне в лицо, и я сказал: ‚Прибегаю к защите Аллаха от тебя‘ три раза, затем сказал: ‚Я проклинаю тебя проклятием Аллаха‘, и он не отступил три раза. Затем я захотел схватить его. Клянусь Аллахом, если бы не мольба нашего брата Сулеймана, он бы остался привязанным к этому, и дети жителей Медины играли бы с ним“».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завершил молитву после двух ракаатов. Зуль-Ядайн спросил его: 'Молитва была сокращена или ты забыл, о Посланник Аллаха?'. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
'Прав ли Зуль-Ядайн?'. Люди ответили: 'Да'. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, совершил два ракаата, дал приветствие, затем произнес такбир и совершил земной поклон, как обычно совершал, или дольше, затем поднял голову, затем совершил земной поклон, как обычно совершал, или дольше, затем поднял голову.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ مِنَ اثْنَتَيْنِ فَقَالَ لَهُ ذُو الْيَدَيْنِ أَقُصِرَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ . فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى اثْنَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ كَبَّرَ فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ أَوْ أَطْوَلَ ثُمَّ رَفَعَ .
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал человека, который в своей молитве взывал к Аллаху, не восславив Аллаха и не благословив Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ты поторопился, о молящийся». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обучил их. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, услышал (другого) человека, который совершал молитву, восславил Аллаха, воздал Ему хвалу и благословил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Взывай — и будешь услышан, проси — и тебе будет даровано»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِي هَانِئٍ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْجَنْبِيَّ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ فَضَالَةَ بْنَ عُبَيْدٍ، يَقُولُ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَدْعُو فِي صَلاَتِهِ لَمْ يُمَجِّدِ اللَّهَ وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَجِلْتَ أَيُّهَا الْمُصَلِّي " . ثُمَّ عَلَّمَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي فَمَجَّدَ اللَّهَ وَحَمِدَهُ وَصَلَّى عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ادْعُ تُجَبْ وَسَلْ تُعْطَ " .
Нам сообщил Мухаммад ибн Салама и аль-Харис ибн Мискин — (прочитано) ему, а я слушал, и это его формулировка — от Ибн аль-Касима, он сказал: мне рассказал Малик, от Нуайма ибн Абдуллаха аль-Муджмира, что Мухаммад ибн Абдуллах ибн Зайд аль-Ансари — (а Абдуллах ибн Зайд — это тот, которому во сне показали призыв к молитве) — сообщил ему со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, что он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нам на собрание Са‘да ибн Убады, и Башир ибн Са‘д сказал ему: «Аллах, Велик Он и Славен, повелел нам призывать на тебя благословение (салят), о Посланник Аллаха, так как же нам призывать на тебя благословение?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, замолчал так, что мы пожалели, что он спросил его об этом. Затем он сказал: «Говорите: „О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как Ты благословил семейство Ибрахима, и ниспошли благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как Ты ниспослал благодать семейству Ибрахима в мирах. Поистине, Ты — Достохвальный, Прославленный“. А приветствие — так, как вы знаете»
что женщины во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда давали таслим после молитвы, вставали, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и мужчины, совершавшие молитву, оставались столько, сколько пожелает Аллах. И когда вставал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, тогда вставали и мужчины.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ الْفِرَاسِيَّةُ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهَا أَنَّ النِّسَاءَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كُنَّ إِذَا سَلَّمْنَ مِنَ الصَّلاَةِ قُمْنَ وَثَبَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ صَلَّى مِنَ الرِّجَالِ مَا شَاءَ اللَّهُ فَإِذَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ الرِّجَالُ .