Нам сообщили Мухаммад ибн Салама и аль-Харис ибн Мискин, через чтение ему, а я слушал — и текст принадлежит последнему — сказав: нас уведомил Ибн аль-Касим, от Малика, от Абдуллаха ибн Абу Бакра, от Хумейда ибн Нафи, от Зейнаб бинт Абу Саламы, что она сообщила ему об этих трех хадисах. Зейнаб сказала: я вошла к Умм Хабибе, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда скончался ее отец Абу Суфьян ибн Харб. Умм Хабиба попросила благовоний, надушила ими служанку, а затем протерла ими свои щеки и сказала: «Клянусь Аллахом, у меня нет нужды в благовониях, однако я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Не дозволено женщине, верующей в Аллаха и Последний день, соблюдать траур по покойному более трех ночей, за исключением мужа (по которому траур составляет) четыре месяца и десять дней“».
Нам сообщил Мухаммад ибн Саляма и аль-Харис ибн Мискин (при чтении ему, а я слушал — и формулировка его) от Ибн аль-Касима, он сказал: мне сообщил Малик, от Зайда ибн Асляма, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурейры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают для одного человека наградой, для другого — прикрытием, а для третьего — бременем. Тот, для кого они являются наградой — это человек, который привязал их на пути Аллаха, удлинил для них (веревочный) повод на лугу или в саду. И все, что они съели, пока были на этом привязи на лугу или в саду, записывается ему как добрые дела. И даже если они порвали бы свой поводок и проскакали бы один или два холма, то все их следы (записываются как добрые дела)». В хадисе аль-Хариса (добавлено): «И их навоз — это добрые дела для него. И если бы они прошли мимо реки и попили из нее, не желая, чтобы их поили, то это было бы добрыми делами. Итак, они для него — награда. А человек, который привязал их, желая богатства и воздержаться в достатке и воздерживаться от прошения, не забывая при этом право Аллаха, Могуществен и Велик Он, на их шеях и спинах — для него они являются прикрытием. А человек, который привязал их, чтобы хвастаться, проявлять лицемерие и враждовать с мусульманами — для того они являются бременем». И Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили об ослах, и он сказал: «Мне не было ниспослано о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и единственного аята: «Тот, кто совершил добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто совершил зло весом в мельчайшую частицу, увидит его».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
устраивал скачки между лошадьми, которые были подготовлены, из ал-Хафьи, и пределом их был [район] Санийят ал-Вада’. Он также устраивал скачки между лошадьми, которые не были подготовлены, из Санийи до мечети Бану Зурайк.
и что Абдаллах был в числе тех, кто участвовал в них.
, что один человек сказал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: Моя мать внезапно умерла, и если бы она могла говорить, она бы раздала милостыню. Могу ли я раздать милостыню за нее? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Да».
И он раздал за нее милостыню.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَإِنَّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ أَفَأَتَصَدَّقُ عَنْهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ ". فَتَصَدَّقَ عَنْهَا.
, что его отец привел его к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я подарил своему сыну раба, который был у меня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Всем ли своим детям ты подарил подобное?» Он ответил: «Нет». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тогда забери его обратно» .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любой человек, которому подарили (имущество) в (пожизненное) пользование ('умра) для него и его потомков, — оно принадлежит тому, кому его дали. Оно не возвращается к тому, кто его дал, потому что он сделал дарение, в котором наступили наследственные права»
Мы присягнули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на верность и повиновение в легкие и трудные времена, в радости и в горе, и на то, что мы не будем оспаривать власть у тех, кому она принадлежит, и будем говорить — или: стоять — за истину, где бы мы ни были, не боясь порицания порицающего.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прошел мимо дохлой овцы, которую отдали вольноотпущеннице Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал:
«Почему бы вам не воспользоваться её кожей?» Они ответили: «О Посланник Аллаха, она же дохлая». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Запрещено лишь употребление её в пищу».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ مَيِّتَةٍ كَانَ أَعْطَاهَا مَوْلاَةً لِمَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا مَيْتَةٌ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا " .