Нам рассказал Наср ибн Али аль-Джахдами, нам рассказал Нух ибн Кайс, нам рассказал Абдуллах ибн Макиль от Язида ар-Ракаши от Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:«Моя умма состоит из пяти слоев. Первые сорок лет — это люди благочестия и богобоязненности. Затем те, кто следуют за ними в течение ста двадцати лет — это люди милосердия и поддержания родственных связей. Затем те, кто следуют за ними в течение ста шестидесяти лет — это люди, повернувшиеся спиной друг к другу и разрывающие связи. Затем — харадж, харадж! Спасайтесь, спасайтесь!» Нам рассказал Наср ибн Али, нам рассказал Хазим Абу Мухаммад аль-Анази, нам рассказал аль-Мисвар ибн аль-Хасан от Абу Ма‘на от Анаса ибн Малика, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Моя умма состоит из пяти слоев, каждый слой длится сорок лет. Что касается моего слоя и слоя моих сподвижников, то это люди знания и веры. А что касается второго слоя, от сорока до восьмидесяти лет, то это люди благочестия и богобоязненности». Затем он упомянул подобное этому .
Рассказал нам аль-Хасан ибн Аби ар-Раби, рассказал нам Абд ар-Раззак, рассказал нам Джафар ибн Сулейман, от Сабита, от Анаса, который сказал: Сальман заболел, и Сад навестил его и увидел, что он плачет. Сад спросил его: «Почему ты плачешь, о мой брат? Разве ты не был сподвижником Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует? Разве... разве...» Сальман сказал: «Я плачу не из-за чего-то одного из двух: я не плачу из-за любви к миру этому и не из-за неприязни к миру вечному. Но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал мне завет, и мне кажется, что я преступил его». Сад спросил: «Что же он завещал тебе?» Он ответил: «Он завещал мне, что каждому из вас достаточно того, что подобно запасу путника. И мне кажется, что я преступил это. А что касается тебя, о Сад, то бойся Аллаха, когда судишь, когда делишь и когда решишься на что-либо» . Сабит сказал: До меня дошло, что он оставил после себя лишь около двадцати с небольшим дирхамов, которые были у него из запасов.
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, неоднократно говорил: «Клянутся Тем, в Чьей длани душа Мухаммада,
не встречало утро семейство Мухаммада, имея са‘ зерна или са‘ фиников».
И в тот день у него было девять жен.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ مِرَارًا " وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ حَبٍّ وَلاَ صَاعُ تَمْرٍ " . وَإِنَّ لَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَ نِسْوَةٍ .
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо купола у двери одного из ансаров и спросил: «Что это?». Ему ответили: «Купол, который построил такой-то». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Любое имущество, которое будет таким, станет бедствием для своего владельца в Судный день». До ансара дошли эти слова, и он снес его. Затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проходил мимо позже, не увидел его и спросил о нем. Ему сообщили, что он снес его, когда до него дошли твои слова. Тогда он сказал: «Да помилует его Аллах, да помилует его Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى بْنِ أَبِي فَرْوَةَ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بِقُبَّةٍ عَلَى بَابِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ " مَا هَذِهِ " . قَالُوا قُبَّةٌ بَنَاهَا فُلاَنٌ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كُلُّ مَالٍ يَكُونُ هَكَذَا فَهُوَ وَبَالٌ عَلَى صَاحِبِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . فَبَلَغَ الأَنْصَارِيَّ ذَلِكَ فَوَضَعَهَا فَمَرَّ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ بَعْدُ فَلَمْ يَرَهَا فَسَأَلَ عَنْهَا فَأُخْبِرَ أَنَّهُ وَضَعَهَا لِمَا بَلَغَهُ عَنْكَ فَقَالَ " يَرْحَمُهُ اللَّهُ يَرْحَمُهُ اللَّهُ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
навещал больного, провожал похоронную процессию, принимал приглашение раба и ездил верхом на осле. В день (битвы при) Курайзе и ан-Надире он был на осле, и в день Хайбара он был на осле, у которого была уздечка из волокна, а под ним — седло из волокна».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مُسْلِمٍ الأَعْوَرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعُودُ الْمَرِيضَ وَيُشَيِّعُ الْجِنَازَةَ وَيُجِيبُ دَعْوَةَ الْمَمْلُوكِ وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ وَكَانَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ عَلَى حِمَارٍ وَيَوْمَ خَيْبَرَ عَلَى حِمَارٍ مَخْطُومٍ بِرَسَنٍ مِنْ لِيفٍ وَتَحْتَهُ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ " .