Рассказал мне ‘Абдаллах ибн Мухаммад, рассказал нам ‘Усман ибн ‘Умар, рассказал нам Юнус, от аз-Зухри, от Салима, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразы (самой по себе) и нет дурных примет, а злосчастие может быть в трех вещах: в женщине, в доме и в верховом животном».
передал нам ‘Абдуллах ибн Мухаммад, передал нам Ибн ‘Уяйна от аз-Зухри, от Абу Бакра ибн ‘Абд ар-Рахмана ибн аль-Хариса, от Абу Мас’уда, сказал: Пророк ﷺ запретил цену собаки, и плату блудницы, и вознаграждение прорицателя.
сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет дурных примет (тияра), а лучшее из этого — доброе предзнаменование (фаль)». Спросили: «А что такое доброе предзнаменование?» Он ответил: «Хорошее слово, которое слышит один из вас».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нет дурного предзнаменования (ти-яра), а лучшее из него — это доброе предзнаменование (фа‘ль)». Его спросили: «А что такое доброе предзнаменование, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «Доброе слово, которое слышит кто-либо из вас»
, о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вынес решение относительно двух женщин из племени Хузайль, которые подрались. Одна из них бросила в другую камень, попала ей в живот, когда та была беременна, и убила её плод, находившийся в утробе. Они обратились со своей тяжбой к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он постановил, что выкуп (дийа) за находящееся в её утробе — это гурра (раб или рабыня). Тогда опекун женщины, на которую был возложен выкуп, сказал: «Как же мне платить за того, кто не пил, не ел, не говорил и не подал голоса? И подобное должно остаться безнаказанным (букв. «аннулироваться»)!» Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, это из числа братьев прорицателей (кахен)»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي امْرَأَتَيْنِ مِنْ هُذَيْلٍ اقْتَتَلَتَا، فَرَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ، فَأَصَابَ بَطْنَهَا وَهْىَ حَامِلٌ، فَقَتَلَتْ وَلَدَهَا الَّذِي فِي بَطْنِهَا فَاخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى أَنَّ دِيَةَ مَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ، فَقَالَ وَلِيُّ الْمَرْأَةِ الَّتِي غَرِمَتْ كَيْفَ أَغْرَمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ لاَ شَرِبَ، وَلاَ أَكَلَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
, да будет доволен им Аллах, о том, что одна из двух женщин бросила в другую камень и она выкинула плод, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вынес решение в отношении него (выплатить) гурру — раба или рабыню. И от
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
вынес решение относительно плода, убитого в чреве его матери, о (выплате) гурры — раба или рабыни. Тогда тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как же мне платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не подал голоса? Подобное должно остаться безнаказанным!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, это из числа братьев прорицателей»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
, да будет доволен им Аллах, что одна женщина бросила в другую камень и вызвала у неё выкидыш. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил в этом деле возместить (дией) в виде раба или рабыни. И от
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«постановил за плод, убитый в утробе матери, возместить рабом или рабыней». Тот, против кого было вынесено решение, сказал: «Как я могу платить за того, кто не ел, не пил, не говорил и не издал звука (при рождении)? Подобное решение недействительно». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он — один из братьев прорицателей»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، رَمَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى بِحَجَرٍ فَطَرَحَتْ جَنِينَهَا، فَقَضَى فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى فِي الْجَنِينِ يُقْتَلُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ وَلِيدَةٍ. فَقَالَ الَّذِي قُضِيَ عَلَيْهِ كَيْفَ أَغْرَمُ مَنْ لاَ أَكَلَ، وَلاَ شَرِبَ، وَلاَ نَطَقَ، وَلاَ اسْتَهَلَّ، وَمِثْلُ ذَلِكَ بَطَلْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا هَذَا مِنْ إِخْوَانِ الْكُهَّانِ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Люди спросили Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о прорицателях (кахен). Он сказал: «Они — ничто». Они спросили: «О Посланник Аллаха, они иногда говорят нам что-то, и это оказывается правдой». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Это слово истины, которое джинн крадет и вкладывает в ухо своего приближенного, а они примешивают к нему сотню лжи»
». ‘Али сказал: «Абдурраззак сказал, что это хадис-мурсаль (прерванный): «Слово истины». Затем до меня дошло, что он привел его позднее с непрерывным иснадом»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَاسٌ عَنِ الْكُهَّانِ. فَقَالَ " لَيْسَ بِشَىْءٍ ". فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يُحَدِّثُونَا أَحْيَانًا بِشَىْءٍ فَيَكُونُ حَقًّا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تِلْكَ الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ، يَخْطَفُهَا مِنَ الْجِنِّيِّ، فَيَقُرُّهَا فِي أُذُنِ وَلِيِّهِ، فَيَخْلِطُونَ مَعَهَا مِائَةَ كَذْبَةٍ ". قَالَ عَلِيٌّ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ مُرْسَلٌ، الْكَلِمَةُ مِنَ الْحَقِّ. ثُمَّ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَسْنَدَهُ بَعْدَهُ.
, да будет доволен им Аллах, он сказал: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет заразных болезней, нет [дурного предзнаменования в месяце] сафар, и нет [зловещей птицы] хама». Один бедуин спросил: «О посланник Аллаха, как же быть с верблюдами, которые находятся в песках, словно газели, но стоит подойти к ним паршивому верблюду, как они тоже покрываются паршой?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«А кто заразил первого?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ عَدْوَى، وَلاَ صَفَرَ، وَلاَ هَامَةَ ". فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا بَالُ الإِبِلِ تَكُونُ فِي الرَّمْلِ كَأَنَّهَا الظِّبَاءُ، فَيُخَالِطُهَا الْبَعِيرُ الأَجْرَبُ فَيُجْرِبُهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَمَنْ أَعْدَى الأَوَّلَ ".