Также нам рассказал Махлад ибн Халид аш-Ша‘ири, нам рассказал Суфьян, мне рассказал ‘Умар ибн Са‘ид с этим иснадом, и он не упомянул в хадисе ни ‘Алькаму ибн ‘Уласу, ни Сафвана ибн Умайю, и не упомянул стихи в своем хадисе.
Рассказал нам ‘Амр ибн ‘Усман, рассказал нам Мухаммад ибн Харб, рассказал нам аз-Зубайди, [H] и рассказал нам ‘Айяш ибн аль-Азрак, сообщил нам Ибн Вахб, от Юнуса, [H] и рассказал нам Махляд ибн Халид, рассказал нам Ибрахим ибн Халид — имам мечети Саны —, рассказал нам Рабах, от Ма‘мара, [H] и рассказал нам Му‘аммаль ибн аль-Фадль, рассказал нам аль-Валид, от аль-Ауза‘и, все они — от аз-Зухри, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: Прозвучал икамат на молитву, и люди выстроились в ряды, и вышел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда он встал на свое место, он вспомнил, что не совершил полное омовение (гусль), и сказал людям: «Оставайтесь на своих местах». Затем он вернулся к себе домой и вышел к нам, а с его головы капала вода, и он уже совершил омовение, в то время как мы стояли рядами . Это версия Ибн Харба, а ‘Айяш сказал в своем хадисе: «И мы продолжали стоять, ожидая его, пока он не вышел к нам, совершив омовение» .
, о том, что он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Я принял ислам». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Сбрось с себя волосы неверия» . То есть: «Сбрей их». Он сказал: И мне сообщил другой, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал другому, который был с ним: «Сбрось с себя волосы неверия и сделай обрезание» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أُخْبِرْتُ عَنْ عُثَيْمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ قَدْ أَسْلَمْتُ . فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلْقِ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ " . يَقُولُ احْلِقْ . قَالَ وَأَخْبَرَنِي آخَرُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لآخَرَ مَعَهُ " أَلْقِ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ وَاخْتَتِنْ " .
, который сказал: «Если...» (и привел хадис с тем же смыслом). Он добавил: «Затем пусть удлиняет, сколько пожелает». Абу Дауд сказал: Этот хадис передали Хаммад ибн Салама, Зухайр ибн Му‘авия и группа от Хишама, от Мухаммада, останавливая его на Абу Хурайре (как слова сподвижника). Так же его передали Айюб и ибн ‘Аун, останавливая его на Абу Хурайре. И передал его ибн ‘Аун от Мухаммада, сказав: «В обоих случаях прояви снисходительность».
, возводя это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует: «
Кто постился в Рамадан с верой и надеждой на награду, тому простятся его прежние грехи. И кто выстаивал ночь Предопределения с верой и надеждой на награду, тому простятся его прежние грехи».
Абу Дауд сказал: Также это передали Яхья ибн Абу Касир от Абу Саламы и Мухаммад ибн Амр от Абу Саламы.
, да будет доволен ею Аллах, что Камень (Хиджр) — часть Дома. Ибн Умар сказал: «Клянусь Аллахом, я думаю, что если Аиша слышала это от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то я полагаю, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
не оставил прикосновения к ним (обоим углам) только потому, что они не находятся на фундаменте Дома, и люди не стали совершать обход позади Хиджра иначе как по этой причине».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أُخْبِرَ بِقَوْلِ، عَائِشَةَ رضى الله عنها إِنَّ الْحَجَرَ بَعْضُهُ مِنَ الْبَيْتِ . فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّ عَائِشَةَ إِنْ كَانَتْ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّي لأَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَتْرُكِ اسْتِلاَمَهُمَا إِلاَّ أَنَّهُمَا لَيْسَا عَلَى قَوَاعِدِ الْبَيْتِ وَلاَ طَافَ النَّاسُ وَرَاءَ الْحِجْرِ إِلاَّ لِذَلِكَ .