Передал нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, передал нам Ваки, передал нам аль-Амаш, от Шакика, от Абдуллаха, который сказал: «Как будто я сейчас вижу Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказывающего об одном из пророков, которого его народ избил, а он вытирал кровь со своего лица и говорил: «О Господи, прости моему народу, ибо они не ведают»».
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:
«Кого из вас мы назначили на дело, а он утаил от нас хотя бы иглу или что-то большее, это является гулюлем (присвоением), с чем он предстанет в День воскресения». Он сказал: и поднялся к нему черноволосый человек из числа ансаров, как будто я смотрю на него, и сказал: О Посланник Аллаха, прими от меня твое дело (назначение). Он спросил: «Что с тобой?». Тот ответил: Я слышал, как ты говорил то-то и то-то. Он сказал: «А я говорю это и сейчас: кого из вас мы назначили на дело, пусть придет с его малым и великим (количеством). Что ему дано из этого, пусть возьмет, а что запрещено, пусть воздержится»
Передали нам Мухаммад ибн Абдуллах ибн Нумайр, Зухайр ибн Харб и Абу Саид аль-Ашадж — формулировки у них близки — они сказали: передал нам Ваки, передал нам аль-Амаш, от Сада ибн Убайды, от Абу Абдуррахмана, от Али, он сказал:Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил отряд и поставил над ними человека из числа ансаров, приказав им слушать его и повиноваться. Он разгневался на них из-за чего-то и сказал: «Соберите для меня дров». Они собрали, затем он сказал: «Разведите огонь». Они развели. Затем он сказал: «Разве Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не приказал вам слушать меня и повиноваться?». Они ответили: «Да». Он сказал: «Войдите в него». Некоторые посмотрели на других и сказали: «Мы ведь бежали к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, именно от огня!». И они оставались так, пока его гнев не утих и огонь не погас. Когда они вернулись, они рассказали об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Если бы они вошли в него, то уже не вышли бы из него. Повиновение — только в благом».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ - وَتَقَارَبُوا فِي اللَّفْظِ - قَالُوا حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَغْضَبُوهُ فِي شَىْءٍ فَقَالَ اجْمَعُوا لِي حَطَبًا . فَجَمَعُوا لَهُ ثُمَّ قَالَ أَوْقِدُوا نَارًا . فَأَوْقَدُوا ثُمَّ قَالَ أَلَمْ يَأْمُرْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَسْمَعُوا لِي وَتُطِيعُوا قَالُوا بَلَى . قَالَ فَادْخُلُوهَا . قَالَ فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ النَّارِ . فَكَانُوا كَذَلِكَ وَسَكَنَ غَضَبُهُ وَطُفِئَتِ النَّارُ فَلَمَّا رَجَعُوا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا مَا خَرَجُوا مِنْهَا إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ " .
، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "
«Поистине, после меня будут предпочтение (одних перед другими) и дела, которые вы осудите». Они спросили: «О Посланник Аллаха, что же ты велишь тем из нас, кто доживет до этого?» Он ответил: «Выполняйте обязательства, которые лежат на вас, и просите у Аллаха то, что принадлежит вам»