Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Шайбан, от Яхьи, от Абу Салямы, от Абу Са‘ида, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Мы получали финики „аль-джам‘“ — это смесь разных сортов фиников, — и мы продавали два са‘ за один. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Никакого обмена двух са‘ на один, и двух дирхемов на один“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهْوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، وَلاَ دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ ".
Рассказал нам Му'аз ибн Фадаля, рассказал нам Хишам от Яхьи ибн Аби Касира от Абу Салямы от Абу Хурайры, что он сказал: Сказал Посланник Аллаха ﷺ: «Кто держит собаку, то, поистине, каждый день из его дел убывает один кират, кроме собаки для пашни или скота». Сказали Ибн Сирин и Абу Салих от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…кроме собаки для овец, или пашни, или охоты». И сказал Абу Хазим от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «…собаки для охоты или скота».
Нам рассказал Абу Нуайм, нам рассказал Шайбан от Яхьи от Абу Саламы от Джабира — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, постановил, что подарок (умра) принадлежит тому, кому он был подарен».
— да будет доволен им Аллах, — сказал: «Биляль принес Пророку, мир ему и благословение Аллаха, финики сорта барни. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: «Откуда это?» Биляль ответил: «У нас были плохие финики, и я продал два са‘ их за один (хороший), чтобы накормить ими Пророка, мир ему и благословение Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ой, ой!
Это чистая риба (ростовщичество), чистая риба! Не делай так, но если хочешь купить, то продай финики (имеющиеся) за что-то другое, а затем купи (те, что хочешь)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ ـ عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ هَذَا ". قَالَ بِلاَلٌ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ رَدِيٌّ، فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، لِنُطْعِمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " أَوَّهْ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا عَيْنُ الرِّبَا، لاَ تَفْعَلْ، وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِيَ فَبِعِ التَّمْرَ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِهِ ".
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), который сказал:
«Этой ночью ко мне пришел пришедший от моего Господа, когда я был в Акике, и сказал: «Соверши молитву в этой благословенной долине и скажи: «Умра в составе Хаджа»
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Они возделывали землю за треть, четверть или половину урожая». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Кто имеет землю, пусть возделывает ее сам или отдаст ее (в дар), а если он не делает этого, пусть придержит свою землю» . А
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто имеет землю, пусть возделывает ее или отдаст ее своему брату, а если он отказывается, пусть придержит свою землю» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانُوا يَزْرَعُونَهَا بِالثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ". وَقَالَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ ".
, да будет доволен им Аллах, что он сказал: они выращивали их (земли) за треть, четверть или половину. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Кто владеет землёй, пусть возделывает её или отдаст её (в пользование другому бесплатно), а если не сделает этого, пусть удержит свою землю при себе»
Нам рассказал Яхья ибн Муса, нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, нам рассказал аль-Ауза‘и, он сказал: мне рассказал Яхья ибн Абу Касир, он сказал: мне рассказал Абу Салама ибн Абдуррахман, он сказал: мне рассказал Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда Аллах даровал Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, победу над Меккой, он встал среди людей, восславил Аллаха и воздал Ему хвалу, а затем сказал: «Поистине, Аллах удержал слона от Мекки и дал власть над ней Своему Посланнику и верующим. Она не была дозволена никому до меня, была дозволена мне лишь на час дня, и не будет дозволена никому после меня. Нельзя пугать ее дичь, нельзя срезать ее колючки, нельзя подбирать ее найденную вещь, кроме как для объявления о ней. А тот, у кого убит родственник, может выбрать одно из двух: либо получить выкуп, либо совершить возмездие»». Тогда Аббас сказал: «Кроме изхира, ибо мы используем его для своих могил и домов». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кроме изхира». И встал Абу Шах — человек из жителей Йемена — и сказал: «Запишите мне, о Посланник Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Запишите Абу Шаху». Я спросил аль-Ауза‘и: «Что означали его слова «запишите мне, о Посланник Аллаха»?» Он ответил: «Эту проповедь, которую он услышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ قَامَ فِي النَّاسِ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ، وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي، وَإِنَّهَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، وَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِي، فَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا وَلاَ يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلاَ تَحِلُّ سَاقِطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ، إِمَّا أَنْ يُفْدَى، وَإِمَّا أَنْ يُقِيدَ ". فَقَالَ الْعَبَّاسُ إِلاَّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّا نَجْعَلُهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِلاَّ الإِذْخِرَ ". فَقَامَ أَبُو شَاهٍ ـ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ ـ فَقَالَ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ ". قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ مَا قَوْلُهُ اكْتُبُوا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, да будет доволен им Аллах, рассказывал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует:
«Тот, кто расходует две пары чего-либо на пути Аллаха, будет призван стражами Рая: „О такой-то, иди сюда!“». Абу Бакр сказал: „О Посланник Аллаха, это тот, за кем не будет сожалений“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: „Я надеюсь, что ты будешь из них“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَنْفَقَ زَوْجَيْنِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ دَعَاهُ خَزَنَةُ الْجَنَّةِ، كُلُّ خَزَنَةِ باب أَىْ فُلُ هَلُمَّ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَاكَ الَّذِي لاَ تَوَى عَلَيْهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَرْجُو أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ ".