Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья, от Суфьяна, который сказал: Мне рассказал Симак, от Джабира ибн Самуры, который сказал: «Молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была умеренной, и проповедь его была умеренной. Он читал аяты из Корана и напоминал людям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي سِمَاكٌ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ كَانَتْ صَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَصْدًا وَخُطْبَتُهُ قَصْدًا يَقْرَأُ آيَاتٍ مِنَ الْقُرْآنِ وَيُذَكِّرُ النَّاسَ .
Передал нам Ахмад ибн Ханбаль, передал нам Яхья, от ‘Абдуль-Малика, мне передал ‘Ата, от Джабира ибн ‘Абдуллы, который сказал: «Во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произошло солнечное затмение. Это случилось в тот день, когда умер Ибрахим, сын Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Люди сказали: «Затмение произошло только из-за смерти Ибрахима, его сына». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил с людьми шесть поясных поклонов в четырех земных поклонах. Он произнес такбир, затем начал чтение и удлинил его, затем совершил поясной поклон, по длительности сравнимый с его стоянием, затем поднял голову и начал чтение, которое было короче первого. Затем совершил поясной поклон, сравнимый с его стоянием, затем поднял голову и начал третье чтение, которое было короче второго. Затем совершил поясной поклон, сравнимый с его стоянием, затем поднял голову и направился для земного поклона, совершив два земных поклона. Затем он встал и совершил три поясных поклона до того, как совершить земной поклон, и не было среди них поясного поклона, кроме того, который был перед ним, чтобы он не был длиннее последующего, но его поясной поклон был подобен его стоянию». Он сказал: «Затем он отступил назад во время своей молитвы, и ряды отступили вместе с ним, затем он шагнул вперед и встал на свое место, и ряды шагнули вперед. Он завершил молитву, когда солнце уже взошло, и сказал:» «О люди, поистине, солнце и луна — это два из знамений Аллаха Всемогущего и Великого, они не затмеваются из-за чьей-либо смерти. Если вы увидите что-либо из этого, то молитесь, пока оно не прояснится» И привел остальную часть хадиса.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он
«совершил молитву во время солнечного затмения: прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем прочитал, затем совершил поясной поклон, затем совершил земной поклон. И второй рак‘ат был таким же»
: «Как ты считаешь, почему люди сокращают молитву, ведь Всевышний сказал: «Если вы боитесь, что неверующие подвергнут вас искушению», а ведь те времена прошли?». Он ответил: «Я удивлялся тому же, чему удивляешься ты, и спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал:
«Это милостыня, которую Аллах подал вам, так примите же Его милостыню».
говорил: Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
останавливался на привал, он не отправлялся в путь, пока не совершал полуденную молитву. И один человек спросил его: А если это был полдень? Он ответил: Даже если это был полдень.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Яхья со слов Суфьяна, мне рассказал аль-Аш’ас ибн Сулейм со слов аль-Асвада ибн Хиляля от Са’лябы ибн Захдама, который сказал: Мы были вместе с Са’идом ибн аль-’Асом в Табаристане. Он встал и спросил: «Кто из вас молился вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) молитву страха?» Хузайфа ответил: «Я». Тогда он совершил с этими рак’ат и с теми рак’ат, и они не восполняли (еще по рак’ату) . Абу Дауд сказал: так же передали это Убайдулла ибн Абдулла и Муджахид со слов Ибн Аббаса от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и Абдулла ибн Шакик со слов Абу Хурайры от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и Язид аль-Факир и Абу Муса — Абу Дауд сказал: человек из числа таби’инов, не аль-Аш’ари — все они со слов Джабира от Пророка (мир ему и благословение Аллаха). А некоторые из них сказали в хадисе Язида аль-Факира, что они восполнили еще один рак’ат. Так же передал это Симак аль-Ханафи со слов Ибн Умара от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и так же передал Зейд ибн Сабит от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), сказав: «У людей получилось по рак’ату, а у Пророка (мир ему и благословение Аллаха) — два рак’ата» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي الأَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ زَهْدَمٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ بِطَبَرِسْتَانَ فَقَامَ فَقَالَ أَيُّكُمْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَةَ الْخَوْفِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا فَصَلَّى بِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَبِهَؤُلاَءِ رَكْعَةً وَلَمْ يَقْضُوا . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَا رَوَاهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَمُجَاهِدٌ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَيَزِيدُ الْفَقِيرُ وَأَبُو مُوسَى - قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَجُلٌ مِنَ التَّابِعِينَ لَيْسَ بِالأَشْعَرِيِّ - جَمِيعًا عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ قَالَ بَعْضُهُمْ فِي حَدِيثِ يَزِيدَ الْفَقِيرِ إِنَّهُمْ قَضَوْا رَكْعَةً أُخْرَى . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكَذَلِكَ رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ فَكَانَتْ لِلْقَوْمِ رَكْعَةً رَكْعَةً وَلِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَكْعَتَيْنِ .