Нам рассказал ‘Усман, нам рассказал Джарир от Мансура, от Ибрахима, от ‘Алькамы, от ‘Абдуллаха: «Аллах проклял татуировщиц, и тех, кому делают татуировки; тех, кто выщипывает брови, и тех, кто просит их выщипать; тех, кто подпиливает зубы для красоты, изменяя творение Аллаха Всевышнего. Почему же мне не проклинать тех, кого проклял Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ведь это есть в Книге Аллаха: {И что дал вам Посланник, то берите, а что он запретил вам, того остерегайтесь (59:7)}».
Рассказал нам Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Джарир, от Мансура, от Ибрахима, от ‘Алькамы, который сказал: ‘Абдуллах проклял наносящих татуировки, и выщипывающих брови, и подпиливающих зубы для красоты, изменяющих творение Аллаха. И сказала Умм Йа‘куб: «Что это?» ‘Абдуллах сказал: «А почему бы мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха и кто (проклят) в Книге Аллаха». Она сказала: «
Клянусь Аллахом, я прочла всё, что между двумя обложками, но не нашла этого
». Он сказал: «Клянусь Аллахом, если бы ты его прочла, то непременно нашла бы это: {Что дал вам Посланник, то берите, а что он вам запретил, от того удержитесь}».
«Аллах проклял татуировщиц и тех, кому делают татуировки; тех, кто выщипывает брови, и тех, кто подпиливает зубы для красоты, изменяя творение Аллаха. Почему же мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ведь это есть в Книге Аллаха!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ، وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ، وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ، الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ، مَا لِي لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ.
«Аллах проклял тех, кто делает татуировки, и тех, кому их делают; тех, кто выщипывает брови; и тех, кто подпиливает зубы для красоты, изменяя творение Аллаха». Почему же мне не проклинать тех, кого проклял Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ведь это есть в Книге Аллаха!
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ لَعَنَ اللَّهُ الْوَاشِمَاتِ وَالْمُسْتَوْشِمَاتِ، وَالْمُتَنَمِّصَاتِ وَالْمُتَفَلِّجَاتِ لِلْحُسْنِ، الْمُغَيِّرَاتِ خَلْقَ اللَّهِ. مَا لِي لاَ أَلْعَنُ مَنْ لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي كِتَابِ اللَّهِ.
, когда ему сказали, что какой-то человек передает хадисы Усману (с целью натравить его на кого-то). Хузайфа сказал: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Не войдет в Рай сплетник».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ حُذَيْفَةَ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَجُلاً يَرْفَعُ الْحَدِيثَ إِلَى عُثْمَانَ. فَقَالَ حُذَيْفَةُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ ".
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел отправиться в путь и увидел Сафию у входа в её палатку печальной и огорченной, потому что у неё начались месячные. Он сказал: «
О, лишившаяся детей! — (это выражение языка курайшитов) — ты ведь задерживаешь нас». Затем он спросил: «Ты совершила таваф в день жертвоприношения?» — имея в виду обход Каабы. Она ответила: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся в путь»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ أَرَادَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَنْفِرَ فَرَأَى صَفِيَّةَ عَلَى باب خِبَائِهَا كَئِيبَةً حَزِينَةً لأَنَّهَا حَاضَتْ فَقَالَ " عَقْرَى حَلْقَى ـ لُغَةُ قُرَيْشٍ ـ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا " ثُمَّ قَالَ " أَكُنْتِ أَفَضْتِ يَوْمَ النَّحْرِ ". يَعْنِي الطَّوَافَ قَالَتْ نَعَمْ. قَالَ " فَانْفِرِي إِذًا ".
Нам рассказал Яхья ибн Джа'фар, нам рассказал Язид от Шу'бы от Мугиры от Ибрахима от 'Алькамы о том, что он прибыл в аш-Шам. И нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу'ба от Мугиры от Ибрахима, который сказал: 'Алькама отправился в аш-Шам, пришел в мечеть, совершил два рака'ата и сказал: «О Аллах, даруй мне хорошего собеседника». Он сел рядом с Абу ад-Дардой, который спросил: «Откуда ты?» Тот ответил: «Я из числа жителей Куфы». Он сказал: «Разве нет среди вас хранителя тайны, которую не знал никто, кроме него (имея в виду Хузайфу)? Разве нет среди вас того, кого Аллах защитил от шайтана устами Своего посланника, да благословит его Аллах и приветствует (имея в виду 'Аммара)? Разве нет среди вас обладателя сивака и подушки (имея в виду Ибн Мас'уда)? Как читал 'Абдуллах (Ибн Мас'уд) аят: «Клянусь ночью, когда она покрывает»?» Он ответил: «Клянусь мужчиной и женщиной». Он сказал: «Они не прекращали спорить со мной, пока чуть не заставили меня усомниться, хотя я слышал это от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ قَدِمَ الشَّأْمَ. وَحَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّأْمِ، فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا. فَقَعَدَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ قَالَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ. قَالَ أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي كَانَ لاَ يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ ـ يَعْنِي حُذَيْفَةَ ـ أَلَيْسَ فِيكُمْ ـ أَوْ كَانَ فِيكُمُ ـ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّيْطَانِ ـ يَعْنِي عَمَّارًا ـ أَوَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّوَاكِ وَالْوِسَادِ ـ يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ ـ كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَقْرَأُ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى. قَالَ {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى}. فَقَالَ مَا زَالَ هَؤُلاَءِ حَتَّى كَادُوا يُشَكِّكُونِي، وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Лучшие из людей — моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними, а затем после них придут люди, чьи свидетельства будут опережать их клятвы, а их клятвы — их свидетельства»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ ".