Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян, от Мутаррифа, от ‘Амира аш-Ша‘би, который сказал: У Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, была доля, называемая «ас-сафи»: если он хотел, он брал раба, или рабыню, или коня, выбирая это до распределения хумуса».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، قَالَ كَانَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَهْمٌ يُدْعَى الصَّفِيَّ إِنْ شَاءَ عَبْدًا وَإِنْ شَاءَ أَمَةً وَإِنْ شَاءَ فَرَسًا يَخْتَارُهُ قَبْلَ الْخُمُسِ .
о доле Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и о «ас-сафи». Он сказал:
«Ему полагалась доля вместе с мусульманами, даже если он не присутствовал (на битве), а «ас-сафи» – это когда для него из хумуса до всего остального брали голову (лучшую часть)».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда совершал военный поход, имел чистую долю, которую брал откуда хотел, и Сафия была из этой доли. А когда он не ходил в поход лично, для него откладывалась его доля, и ему не давали выбора».
, который сказал: Мы прибыли в Хайбар, и когда Аллах Всевышний даровал нам победу над крепостью, при нем упомянули о красоте Сафии бинт Хуяй, а ее муж был убит, и она была невестой.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выбрал ее для себя, вышел с ней, и когда мы достигли высот ас-Сахбы, она стала дозволенной (после истечения срока ожидания), и он вступил с ней в брак».
, который сказал: В долю Дихьи попала красивая рабыня,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выкупил её за семь голов (рабов), а затем передал её Умм Сулейм, чтобы она привела её в порядок и подготовила. Хаммад сказал: Полагаю, он сказал: «И она выжидала (срок 'идды) в её доме», (речь идет о) Сафии бинт Хуяй
, который сказал: Был собран плен — то есть в Хайбаре, — пришел Дихья и сказал: «О Посланник Аллаха, дай мне рабыню из числа пленных». Он ответил: «Иди и возьми любую рабыню». Он взял Сафию бинт Хуяй. Затем к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел мужчина и сказал: «О Пророк Аллаха, ты дал Дихье» — Якуб сказал: «Сафию бинт Хуяй, госпожу (племен) Курайза и ан-Надир» — затем они сошлись во мнении — «она подходит только тебе». Он сказал: «Позовите его с ней». Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на неё, он сказал ему: «Возьми другую рабыню из числа пленных».
И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, освободил её и женился на ней
с всклокоченными волосами, в руках у него был кусок красной кожи. Мы сказали: «Похоже, ты из бедуинов». Он ответил: «Да». Мы сказали: «Дай нам этот кусок кожи, что у тебя в руках». Он передал его нам, мы прочли его, и в нем было сказано: «От Мухаммада, Посланника Аллаха, племенам Зухайра ибн Укайша,
если вы засвидетельствуете, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, будете совершать молитву, выплачивать закят, отдавать пятую часть военной добычи, долю Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и долю ас-Сафи (избранной части добычи), то вы будете в безопасности под защитой Аллаха и Его Посланника»
. Мы спросили: «Кто написал тебе этот документ?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует» .
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, что аль-Хакам ибн Нафи‘ рассказал им, он сказал: Нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, от ‘Абдур-Рахмана ибн ‘Абдуллы ибн Ка‘ба ибн Малика, от его отца — и он был одним из троих, чье покаяние было принято, — а Ка‘б ибн аль-Ашраф высмеивал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и подстрекал против него неверующих курайшитов. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда прибыл в Медину, а её жители были смешанными: среди них были мусульмане, многобожники, поклонявшиеся идолам, и иудеи, — они вредили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижникам. Тогда Аллах Всемогущий и Великий приказал Своему Пророку терпеть и прощать, и о них Аллах ниспослал: «Вы непременно услышите от тех, кому Писание было даровано до вас...» (Коран 3:186) — до конца аята. Когда Ка‘б ибн аль-Ашраф отказался прекратить вредить Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал Са‘ду ибн Му‘азу отправить группу, чтобы они убили его. Он отправил Мухаммада ибн Масляму, (и рассказчик) упомянул историю его убийства. Когда они убили его, иудеи и многобожники испугались и рано утром пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «На нашего товарища напали и убили его». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, напомнил им о том, что он (Ка‘б) говорил, и призвал их заключить письменный договор между ним и ими, чтобы они придерживались того, что в нем сказано. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, написал между собой, ими и всеми мусульманами документ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ، أَنَّ الْحَكَمَ بْنَ نَافِعٍ، حَدَّثَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ، - وَكَانَ أَحَدَ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - وَكَانَ كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ يَهْجُو النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُحَرِّضُ عَلَيْهِ كُفَّارَ قُرَيْشٍ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَأَهْلُهَا أَخْلاَطٌ مِنْهُمُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ يَعْبُدُونَ الأَوْثَانَ وَالْيَهُودُ وَكَانُوا يُؤْذُونَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابَهُ فَأَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ بِالصَّبْرِ وَالْعَفْوِ فَفِيهِمْ أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلِكُمْ الآيَةَ فَلَمَّا أَبَى كَعْبُ بْنُ الأَشْرَفِ أَنْ يَنْزِعَ عَنْ أَذَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ رَهْطًا يَقْتُلُونَهُ فَبَعَثَ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ وَذَكَرَ قِصَّةَ قَتْلِهِ فَلَمَّا قَتَلُوهُ فَزِعَتِ الْيَهُودُ وَالْمُشْرِكُونَ فَغَدَوْا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا طُرِقَ صَاحِبُنَا فَقُتِلَ . فَذَكَرَ لَهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي كَانَ يَقُولُ وَدَعَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا يَنْتَهُونَ إِلَى مَا فِيهِ فَكَتَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْمُسْلِمِينَ عَامَّةً صَحِيفَةً .