Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян от аль-Амаша от Ибрахима ат-Тайми от его отца от Али — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Мы не записывали от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, ничего, кроме Корана и того, что в этом свитке». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Медина — запретная территория от Аира до такого-то места. Кто совершит преступление или укроет преступника, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей; от него не будет принято ни искупление, ни замена. Обязательство мусульман едино, его поддерживает самый незначительный из них. Кто нарушит договор мусульманина, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей; от него не будет принято ни искупление, ни замена. Кто возьмет себе покровителей без разрешения своих истинных покровителей, на том проклятие Аллаха, ангелов и всех людей; от него не будет принято ни искупление, ни замена».
Нам рассказал Сулейман ибн Харб, нам рассказал Хаммад от Айюба, от Нафи‘а, от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими Аллах, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ مَا كَتَبْنَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ الْقُرْآنَ، وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى كَذَا، فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ. فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ، وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ صَرْفٌ وَلاَ عَدْلٌ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Что вы будете делать, когда не сможете добыть ни динара, ни дирхема?» Ему сказали: «Как ты считаешь, почему это произойдет, о Абу Хурейра?» Он ответил: «Да, клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурейры, согласно словам Правдивого, Истинного». Они спросили: «Из-за чего это?» Он сказал:
«Будет нарушен договор Аллаха и договор Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах Всемогущий и Великий ожесточит сердца людей договора (зимми), и они будут удерживать то, что в их руках».
Подвергайте сомнению свои суждения. Я помню себя в день Абу Джандаля, и если бы я мог отвергнуть приказ Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, я бы отверг его. И мы не клали наши мечи на плечи ради дела, которое казалось нам ужасным, чтобы оно не облегчило нас в деле, которое мы знали, ином, чем это наше дело.
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Яхья ибн Адам, нам рассказал Язид ибн ‘Абд аль-‘Азиз от своего отца, нам рассказал Хабиб ибн Абу Сабит, он сказал: мне рассказал Абу Ва’иль, он сказал: мы были при Сыффине, когда встал Сахль ибн Хунайф и сказал: «О люди, обвиняйте самих себя! Поистине, мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день аль-Худайбии, и если бы мы видели необходимость сражения, мы бы сражались». Тогда пришел ‘Умар ибн аль-Хаттаб и сказал: «О Посланник Аллаха, разве мы не на истине, а они — на лжи?». Он сказал: «Да». Он спросил: «Разве наши убитые не в Раю, а их убитые — в Огне?». Он сказал: «Да». Он спросил: «Тогда почему мы соглашаемся на унижение в нашей религии? Неужели мы вернемся, пока Аллах не рассудит между нами и ими?». Он сказал: «О сын Хаттаба, поистине, я — Посланник Аллаха, и Аллах никогда не даст мне пропасть». ‘Умар пошел к Абу Бакру и сказал ему то же самое, что говорил Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Тот ответил: «Поистине, он — Посланник Аллаха, и Аллах никогда не даст ему пропасть». Затем была ниспослана сура «аль-Фатх», и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прочел ее ‘Умару до конца. ‘Умар спросил: «О Посланник Аллаха, неужели это победа?». Он сказал: «Да».
, да будет доволен Аллах ими обоими, которая сказала: ко мне приехала моя мать, будучи многобожницей, во времена курайшитов, когда они заключили договор с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в срок их договора, вместе со своим отцом. Я обратилась за фетвой к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха
, моя мать приехала ко мне с желанием (увидеться). Должна ли я поддерживать с ней родственные связи?». Он сказал: «Да, поддерживай с ней родственные связи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ ابْنَةِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَىَّ أُمِّي وَهْىَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ، إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُدَّتِهِمْ، مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَىَّ، وَهْىَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا قَالَ " نَعَمْ، صِلِيهَا ".
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Усман ибн Хаким, нам рассказал Шурайх ибн Маслама, нам рассказал Ибрахим ибн Юсуф ибн Абу Исхак, он сказал: мне рассказал мой отец от Абу Исхака, он сказал: мне рассказал аль-Бара’, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, когда хотел совершить ‘умру, послал к жителям Мекки, испрашивая их разрешения войти в Мекку. Они поставили ему условие, чтобы он не оставался в ней более трех ночей, не входил в нее иначе как с оружием в чехлах и никого из них не призывал (к исламу). Он сказал: Али ибн Абу Талиб стал записывать условие между ними и написал: «Это то, о чем договорился Мухаммад, Посланник Аллаха». Они сказали: «Если бы мы знали, что ты Посланник Аллаха, мы бы не препятствовали тебе и присягнули бы тебе, но напиши: «Это то, о чем договорился Мухаммад ибн ‘Абдуллах». Он сказал: «Клянусь Аллахом, я — Мухаммад ибн ‘Абдуллах, и, клянусь Аллахом, я — Посланник Аллаха». Он сказал, а он (Пророк) не писал сам: «Сотри «Посланник Аллаха». Али сказал: «Клянусь Аллахом, я никогда не сотру это». Он сказал: «Покажи мне (где это)». Он (Али) показал ему, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, стер это своей рукой. Когда он вошел и прошли дни, они пришли к Али и сказали: «Вели своему товарищу, чтобы он уходил». Он упомянул об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «Да». Затем он ушел.
Нам рассказал ‘Абдан ибн ‘Усман, он сказал: мне сообщил мой отец от Шу‘бы от Абу Исхака от ‘Амра ибн Маймуна от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, который сказал: однажды, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал земной поклон, а вокруг него были люди из числа курайшитов-многобожников, пришел ‘Укба ибн Абу Му‘айт с внутренностями верблюда и бросил их на спину Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он не поднимал головы, пока не пришла Фатима, мир ей, и не убрала их с его спины, после чего призвала проклятие на того, кто это сделал. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, на Тебе (ответственность за) знатных курайшитов! О Аллах, на Тебе Абу Джахля ибн Хишама, ‘Утбу ибн Раби‘а, Шайбу ибн Раби‘а, ‘Укбу ибн Абу Му‘айта и Умайю ибн Халяфа — или Убайя ибн Халяфа». И я видел, как они были убиты в день Бадра, а затем брошены в колодец, кроме Умайи или Убайя, ибо он был очень крупным человеком, и когда его тащили, его члены тела разорвались прежде, чем его бросили в колодец.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ عُثْمَانَ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَاجِدٌ وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِذْ جَاءَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ بِسَلَى جَزُورٍ، فَقَذَفَهُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى جَاءَتْ فَاطِمَةُ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ فَأَخَذَتْ مِنْ ظَهْرِهِ، وَدَعَتْ عَلَى مَنْ صَنَعَ ذَلِكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ عَلَيْكَ الْمَلأَ مِنْ قُرَيْشٍ، اللَّهُمَّ عَلَيْكَ أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، وَعُتْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَشَيْبَةَ بْنَ رَبِيعَةَ، وَعُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ، وَأُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ـ أَوْ أُبَىَّ بْنَ خَلَفٍ ". فَلَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قُتِلُوا يَوْمَ بَدْرٍ، فَأُلْقُوا فِي بِئْرٍ، غَيْرَ أُمَيَّةَ أَوْ أُبَىٍّ، فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَلَمَّا جَرُّوهُ تَقَطَّعَتْ أَوْصَالُهُ قَبْلَ أَنْ يُلْقَى فِي الْبِئْرِ.
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
У каждого вероломного будет знамя в День воскресения». Один из них сказал: «Оно будет водружено», а другой сказал: «Его будет видно в День воскресения, и по нему его узнают».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
У каждого вероломного в День воскресения будет знамя» — один из них сказал: «которое будет установлено», а другой сказал: «которое будет видно в День воскресения, по которому его узнают».
«Для каждого вероломного будет установлено знамя в День воскрешения, по которому будет опознано его вероломство»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يُنْصَبُ لِغَدْرَتِهِ ".