Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

7389Хадисы сборника

МУСЛИМ: 2941c

Также нам рассказал Наср ибн Али аль-Джахдами, нам рассказал Абу Ахмад, нам рассказал Суфьян от Абу Хаййана, от Абу Зур’и, который сказал: «Они упоминали Час у Марвана, и Абдуллах ибн Амр сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил...», приведя хадис, подобный их хадисам, но не упомянув «в утреннее время»».

Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، قَالَ تَذَاكَرُوا السَّاعَةَ عِنْدَ مَرْوَانَ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا وَلَمْ يَذْكُرْ ضُحًى ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

نصر بن علي الأزدي
МУСЛИМ: 2942a
МУСЛИМ: 2942b
МУСЛИМ: 2942c

И рассказал нам аль-Хасан ибн ‘Али аль-Хульвани и Ахмад ибн ‘Усман ан-Науфали, оба сказали: Рассказал нам Вахб ибн Джарир. Рассказал нам мой отец, он сказал: Я слышал, как Гайлян ибн Джарир рассказывал от аш-Ша‘би, от Фатимы бинт Кайс, которая сказала: Пришел к Посланнику Аллаха ﷺ Тамим ад-Дари и сообщил Посланнику Аллаха ﷺ, что он отправился в плавание по морю, и его корабль сбился с пути, и он попал на остров. Он вышел на него в поисках воды и встретил человека, волочащего свои волосы, и он рассказал историю. И сказал в ней: Затем он сказал: «Знайте же,

МУСЛИМ: 2942d

Мне рассказал Абу Бакр ибн Исхак, нам рассказал Яхья ибн Букейр, нам рассказал аль-Мугира, то есть аль-Хизами

МУСЛИМ: 2943a

Мне рассказал Али ибн Хаджар ас-Са’ди, нам рассказал аль-Валид ибн Муслим, мне рассказал Абу Амр, то есть аль-Ауза’и

МУСЛИМ: 2943b

Также нам рассказал его Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Юнус ибн Мухаммад от Хаммада ибн Саламы, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи

МУСЛИМ: 2944

Нам рассказал Мансур ибн Абу Музахим, нам рассказал Яхья ибн Хамза от аль-Ауза’и, от Исхака ибн Абдуллаха, от его дяди Анаса ибн Малика

МУСЛИМ: 2945a

Мне рассказал Харун ибн Абдуллах, нам рассказал Хаджадж ибн Мухаммад, он сказал: Ибн Джурейдж сказал: «Мне рассказал Абу аз-Зубайр

МУСЛИМ: 2945b

Также нам рассказал его Мухаммад ибн Башшар и Абд ибн Хумайд, они сказали: нам рассказал Абу Асим от Ибн Джурейджа с этим иснадом».

1723724725739
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739
ثقة ثبت
البصرة
d. 250 AH
محمد بن عبد الله الزبيرى
ثقة ثبت قد يخطئ في حديث الثوريبغداد ، الأهواز ، الكوفةd. 203 AH
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
يحيى بن سعيد التيمي
ثقةالكوفةd. 145 AH
أبو زرعة بن عمرو البجلي
ثقةالكوفة
عبد الله بن عمرو السهمي
صحابيالمدينةd. 63 AH

Нам рассказали Абдульварис ибн Абдуссамад ибн Абдульварис и Хаджадж ибн аш-Ша’ир, оба от Абдуссамада — словесная форма принадлежит Абдульварису ибн Абдуссамаду — нам рассказал мой отец, от моего деда, от аль-Хусейна ибн Заквана аль-Му’аллима, нам рассказал Ибн Бурейда, мне рассказал Амир ибн Шарахиль аш-Ша’би, из племени Хамдан, о том, что он спросил Фатиму бинт Кайс, сестру ад-Даххака ибн Кайса, а она была из числа первых переселенок (мухаджиров). Он сказал: «Расскажи мне хадис, который ты слышала от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и не возводи его ни к кому, кроме него». Она ответила: «Если хочешь, то сделаю». Он сказал ей: «Да, расскажи мне». Она сказала: «Я вышла замуж за Ибн аль-Мугиру, и он был одним из лучших юношей курайшитов в то время, но он погиб в первом же походе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда я стала вдовой, ко мне посватался Абдуррахман ибн Ауф в числе нескольких сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. И ко мне посватался Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, за своего вольноотпущенника Усаму ибн Зейда, а мне уже было передано, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто любит меня, пусть любит и Усаму». Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поговорил со мной, я сказала: «Мое дело в твоих руках, выдай меня замуж за кого пожелаешь». Он сказал: «Переезжай к Умм Шарик». Умм Шарик была богатой женщиной из ансаров, щедро расходовавшей на пути Аллаха, у которой останавливались гости. Я сказала: «Я сделаю это». Он сказал: «Не делай этого, ибо у Умм Шарик много гостей, и я не хочу, чтобы с тебя упал твой головной платок (химар) или обнажилась одежда с твоих голеней, и люди увидят у тебя то, что тебе неприятно. Лучше переезжай к сыну твоего дяди Абдуллаху ибн Амру ибн Умм Мактуму» — он был мужчиной из рода Фихр, рода курайшитов, из той же ветви, к которой принадлежала и она. И я переехала к нему. Когда истек мой срок (идда), я услышала голос глашатая, глашатая Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, призывающего: «На общую молитву!». Я вышла в мечеть и помолилась вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Я находилась в ряду женщин, который располагался позади мужчин. Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, закончил свою молитву, он сел на минбар, смеясь, и сказал: « Пусть каждый человек остается на своем месте молитвы». Затем он сказал: «Знаете ли вы, почему я собрал вас?». Они сказали: «Аллах и Его Посланник знают лучше». Он сказал: «Клянусь Аллахом, я собрал вас не ради надежды и не ради страха, но я собрал вас, потому что Тамим ад-Дари был христианином, пришел, присягнул и принял ислам. Он рассказал мне историю, которая совпала с тем, что я рассказывал вам о Мессии Даджале. Он рассказал мне, что отправился на морском корабле с тридцатью людьми из племен Лахм и Джузам. Их месяц носило по морю, пока волны не прибили их к острову в море до самого заката солнца. Они сели в лодки корабля и вошли на остров. Там их встретило Животное, покрытое густой шерстью, и из-за обилия шерсти они не могли понять, где его перед, а где зад. Они сказали: «Горе тебе, кто ты?». Оно сказало: «Я — аль-Джассаса (Шпионка)». Они спросили: «А что такое аль-Джассаса?». Оно ответило: «О люди, идите к этому человеку в келью, ибо он жаждет ваших новостей». Он (Тамим) сказал: «Когда оно назвало нам человека, мы испугались, что это дьяволица». Мы быстро пошли, пока не вошли в келью, и увидели там самого огромного человека, которого когда-либо видели, крепко связанного: его руки были прикованы к шее, а ноги от колен до лодыжек — железными цепями. Мы сказали: «Горе тебе, кто ты?». Он сказал: «Вы уже узнали обо мне, а теперь расскажите, кто вы». Они сказали: «Мы — люди из числа арабов. Мы отправились на морском корабле, но море стало бурным, и волны месяц носили нас, после чего нас прибило к этому твоему острову. Мы сели в лодки, вошли на остров, и нас встретило Животное, покрытое густой шерстью...» (и так далее, как выше). Мы спросили: «Горе тебе, кто ты?». Оно сказало: «Я — аль-Джассаса». Мы спросили: «Что такое аль-Джассаса?». Оно ответило: «Идите к этому человеку в келью, ибо он жаждет ваших новостей». Мы поспешили к тебе, испугавшись его, и не были уверены, что это не дьяволица. Он сказал: «Расскажите мне о пальмах Бейсана». Мы спросили: «О чем именно ты хочешь узнать?». Он сказал: «Спрашиваю вас об их пальмах: плодоносят ли они?». Мы сказали ему: «Да». Он сказал: «Знайте, скоро они перестанут плодоносить». Он сказал: «Расскажите мне об озере Табария (Тивериадское озеро)». Мы спросили: «О чем именно ты хочешь узнать?». Он сказал: «Есть ли в нем вода?». Они сказали: «В нем много воды». Он сказал: «Знайте, скоро его вода уйдет». Он сказал: «Расскажите мне об источнике Зугар». Мы спросили: «О чем именно ты хочешь узнать?». Он сказал: «Есть ли в источнике вода и обрабатывают ли жители его землю с помощью воды этого источника?». Мы сказали ему: «Да, в нем много воды, и жители его орошают землю его водой». Он сказал: «Расскажите мне о пророке неучей, что он сделал?». Они сказали: «Он уже вышел из Мекки и поселился в Ясрибе (Медине)». Он спросил: «Сражались ли с ним арабы?». Мы сказали: «Да». Он спросил: «Что он сделал с ними?». Мы сообщили ему, что он одержал победу над арабами, которые были вокруг него, и они подчинились ему. Он сказал им: «Так оно и случилось?». Мы сказали: «Да». Он сказал: «То, что они подчинились ему, лучше для них. А теперь я расскажу вам о себе: я — Мессия, и скоро мне будет разрешено выйти. Я выйду, буду странствовать по земле и не оставлю ни одного селения, куда бы я не вошел за сорок дней, кроме Мекки и Тайбы (Медины), ибо они запретны для меня. Всякий раз, когда я захочу войти в одно из них, меня будет встречать ангел с мечом в руке, преграждая мне путь, и на каждом проходе к ним будут ангелы, охраняющие их». Она (Фатима) сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ударил своей палкой по минбару и сказал: «Это — Тайба, это — Тайба, это — Тайба» (имея в виду Медину). «Разве я не рассказывал вам об этом?». Люди сказали: «Да». «Мне понравился рассказ Тамима, потому что он совпал с тем, что я рассказывал вам о нем, о Медине и Мекке. Знайте, он в море Шама или море Йемена. Нет, напротив, он на востоке, он на востоке, он на востоке!», и он указал рукой на восток». Она сказала: «Я запомнила это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха» ».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ، بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ لأَفْعَلَنَّ فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ فَأُصِيبَ فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاَهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ ‏"‏ انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ ‏"‏ ‏.‏ وَأُمُّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلِي إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنَ الْبَطْنِ الَّذِي هِيَ مِنْهُ - فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي الصَّلاَةَ جَامِعَةً ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏"‏ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ ‏.‏ قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قُلْنَا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتِ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لاَ تُثْمِرَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ ‏.‏ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ ‏.‏ قَالُوا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ ‏.‏ قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدَعَ قَرْيَةً إِلاَّ هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلاَئِكَةً يَحْرُسُونَهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ ‏"‏ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ أَلاَ إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ ‏.‏ قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏

Нам рассказал Яхья ибн Хабиб аль-Хариси, нам рассказал Халид ибн аль-Харис аль-Худжайми Абу Усман, нам рассказал Курра, нам рассказал Сайяр Абу аль-Хакам, нам рассказал аш-Ша’би, который сказал: «Мы пришли к Фатиме бинт Кайс, и она угостила нас финиками, называемыми «ибн Таб», и напоила нас напитком из ячменя (савик ас-сульт). Я спросил ее о разведенной трижды женщине: где она должна проводить срок идды? Она ответила: «Мой муж дал мне тройной развод, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил мне проводить срок идды у моих родственников». Она сказала: «Затем провозгласили среди людей: «На общую молитву!». Она сказала: «Я вышла вместе с теми, кто вышел из людей». Она сказала: «Я была в первом ряду женщин, который следовал за последним рядом мужчин». Она сказала: «Я слышала, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, будучи на минбаре, читал проповедь и говорил: «Братья (соплеменники) Тамима ад-Дари отправились в море...» — и он пересказал хадис, добавив в него: «Она сказала: «Словно я вижу Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он указывает своей палкой на землю и говорит: «Это — Тайба» — имея в виду Медину»».

Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ الْهُجَيْمِيُّ أَبُو عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ دَخَلْنَا عَلَى فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ فَأَتْحَفَتْنَا بِرُطَبٍ يُقَالُ لَهُ رُطَبُ ابْنِ طَابٍ وَأَسْقَتْنَا سَوِيقَ سُلْتٍ فَسَأَلْتُهَا عَنِ الْمُطَلَّقَةِ، ثَلاَثًا أَيْنَ تَعْتَدُّ قَالَتْ طَلَّقَنِي بَعْلِي ثَلاَثًا فَأَذِنَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَعْتَدَّ فِي أَهْلِي - قَالَتْ - فَنُودِيَ فِي النَّاسِ إِنَّ الصَّلاَةَ جِامِعَةً - قَالَتْ - فَانْطَلَقْتُ فِيمَنِ انْطَلَقَ مِنَ النَّاسِ - قَالَتْ - فَكُنْتُ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ مِنَ النِّسَاءِ وَهُوَ يَلِي الْمُؤَخَّرَ مِنَ الرِّجَالِ - قَالَتْ - فَسَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ بَنِي عَمٍّ لِتَمِيمٍ الدَّارِيِّ رَكِبُوا فِي الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَزَادَ فِيهِ قَالَتْ فَكَأَنَّمَا أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَهْوَى بِمِخْصَرَتِهِ إِلَى الأَرْضِ وَقَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

يحيى بن حبيب الحارثي
ثقةالبصرة
если бы мне было позволено выйти, я бы ступил на все земли, кроме Тайибы
». И Посланник Аллаха ﷺ вывел его к людям и рассказал им, сказав: «Это — Таййиба, а то — Даджжаль».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ النَّوْفَلِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ، بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ غَيْلاَنَ بْنَ جَرِيرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ، قَيْسٍ قَالَتْ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمِيمٌ الدَّارِيُّ فَأَخْبَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ رَكِبَ الْبَحْرَ فَتَاهَتْ بِهِ سَفِينَتُهُ فَسَقَطَ إِلَى جَزِيرَةٍ فَخَرَجَ إِلَيْهَا يَلْتَمِسُ الْمَاءَ فَلَقِيَ إِنْسَانًا يَجُرُّ شَعَرَهُ ‏.‏ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ثُمَّ قَالَ أَمَا إِنَّهُ لَوْ قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ قَدْ وَطِئْتُ الْبِلاَدَ كُلَّهَا غَيْرَ طَيْبَةَ ‏.‏ فَأَخْرَجَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى النَّاسِ فَحَدَّثَهُمْ قَالَ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ وَذَاكَ الدَّجَّالُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

الحسن بن علي الهذلي
ثقة حافظ له تصانيفمكة ، حلوان ، بغدادd. 242 AH
أحمد بن عثمان النوفلي
ثقةالبصرةd. 246 AH
وهب بن جرير الأزدي
ثقةالبصرةd. 206 AH
جرير بن حازم الأزدي
ثقةمصر ، البصرةd. 170 AH
غيلان بن جرير المعولي
ثقةالبصرةd. 129 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
فاطمة بنت قيس الفهرية
صحابية
, от
Абу аз-Зинада
, от
аш-Ша’би
, от
Фатимы бинт Кайс
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел на минбар и сказал: «О люди, Тамим ад-Дари рассказал мне, что некие люди из его народа были в море на своем корабле, но он разбился. Некоторые из них взобрались на доски от корабля и вышли на остров в море...», — и он пересказал хадис
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ، - يَعْنِي الْحِزَامِيَّ - عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ ‏"‏ أَيُّهَا النَّاسُ حَدَّثَنِي تَمِيمٌ الدَّارِيُّ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ قَوْمِهِ كَانُوا فِي الْبَحْرِ فِي سَفِينَةٍ لَهُمْ فَانْكَسَرَتْ بِهِمْ فَرَكِبَ بَعْضُهُمْ عَلَى لَوْحٍ مِنْ أَلْوَاحِ السَّفِينَةِ فَخَرَجُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن إسحاق الصاغاني
ثقة ثبتبغداد ، البصرة ، الكوفة ، المدينة ، مكة ، الشام ، مصر ، صاغان ، خراسانd. 270 AH
يحيى بن بكير القرشي
ثقةمصر ، الشام154 – 231 AH
المغيرة بن عبد الرحمن الحزامي
صدوق حسن الحديثالمدينة
عبد الله بن ذكوان القرشي
إمام ثقة ثبتالمدينة65 – 131 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
فاطمة بنت قيس الفهرية
صحابية
, от
Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи
, мне рассказал
Анас ибн Малик
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
Нет ни одного города, в который не ступит нога Даджаля, кроме Мекки и Медины. И нет ни одного прохода (дороги) в них, чтобы на нем не стояли ангелы в рядах, охраняя его. Он высадится на солончаке (сабаха), и Медина содрогнется три раза, и из нее выйдет к нему каждый неверующий и лицемер
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو، - يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَيْسَ مِنْ بَلَدٍ إِلاَّ سَيَطَؤُهُ الدَّجَّالُ إِلاَّ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةَ وَلَيْسَ نَقْبٌ مِنْ أَنْقَابِهَا إِلاَّ عَلَيْهِ الْمَلاَئِكَةُ صَافِّينَ تَحْرُسُهَا فَيَنْزِلُ بِالسَّبَخَةِ فَتَرْجُفُ الْمَدِينَةُ ثَلاَثَ رَجَفَاتٍ يَخْرُجُ إِلَيْهِ مِنْهَا كُلُّ كَافِرٍ وَمُنَافِقٍ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن حجر السعدي
ثقة حافظبغداد ، مرو145 – 244 AH
الوليد بن مسلم القرشي
ثقةدمشق121 – 194 AH
عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي
ثقة مأموندمشق ، بيروت ، الشام87 – 157 AH
إسحاق بن عبد الله الأنصاري
ثقة حجةاليمامة ، الحجاز ، المدينةd. 134 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, от
Анаса
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал... — и он привел подобный хадис, но сказал: «Он придет на солончак аль-Джуруф и установит там свое жилище», и добавил: «И выйдет к нему каждый лицемер и каждая лицемерка»
».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏.‏ فَذَكَرَ نَحْوَهُ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَيَأْتِي سَبَخَةَ الْجُرُفِ فَيَضْرِبُ رِوَاقَهُ وَقَالَ فَيَخْرُجُ إِلَيْهِ كُلُّ مُنَافِقٍ وَمُنَافِقَةٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

ابن أبي شيبة العبسي
ثقة حافظ صاحب تصانيفدمشق ، الكوفة ، واسطd. 235 AH
يونس بن محمد المؤدب
ثقة ثبتبغدادd. 207 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
إسحاق بن عبد الله الأنصاري
ثقة حجةاليمامة ، الحجاز ، المدينةd. 134 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «
За Даджалем последуют семьдесят тысяч иудеев из Асбахана, на которых будут накидки (тайалиса)»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ، بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمِّهِ، أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَتْبَعُ الدَّجَّالَ مِنْ يَهُودِ أَصْبَهَانَ سَبْعُونَ أَلْفًا عَلَيْهِمُ الطَّيَالِسَةُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

منصور بن أبي مزاحم الأزدي
ثقةبغداد155 – 235 AH
يحيى بن حمزة الحضرمي
ثقة رمي بالقدردمشق ، بيت لهيا ، حضرموت103 – 183 AH
عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي
ثقة مأموندمشق ، بيروت ، الشام87 – 157 AH
إسحاق بن عبد الله الأنصاري
ثقة حجةاليمامة ، الحجاز ، المدينةd. 134 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
, что он слышал, как
Джабир ибн Абдуллах
говорил: «Мне рассказала
Умм Шарик
, что она слышала, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «
Люди непременно будут бежать от Даджаля в горы». Умм Шарик спросила: «О Посланник Аллаха, а где же арабы в тот день?». Он сказал: «Их будет мало»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ أَخْبَرَتْنِي أُمُّ شَرِيكٍ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَيَفِرَّنَّ النَّاسُ مِنَ الدَّجَّالِ فِي الْجِبَالِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَتْ أُمُّ شَرِيكٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَيْنَ الْعَرَبُ يَوْمَئِذٍ قَالَ ‏"‏ هُمْ قَلِيلٌ ‏" ‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هارون بن عبد الله البزاز
ثقةبغداد172 – 243 AH
الحجاج بن محمد المصيصي
ثقة ثبتبغداد ، المصيصة ، ترمذd. 206 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH
محمد بن مسلم القرشي
صدوق إلا أنه يدلسمكة42 – 126 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH
أم شريك الأنصارية
صحابي
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الإِسْنَادِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن بشار العبدي
ثقة حافظالبصرة167 – 252 AH
عبد بن حميد الكشي
ثقة حافظالعراق ، كشd. 249 AH
الضحاك بن مخلد النبيل
ثقة ثبتالبصرة112 – 212 AH
ابن جريج المكي
ثقةبغداد74 – 150 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عبد الوارث بن عبد الصمد العنبري
ثقةالبصرةd. 252 AH
الحجاج بن الشاعر
ثقة حافظبغدادd. 259 AH
عبد الصمد بن عبد الوارث التميمي
ثقةالبصرةd. 206 AH
عبد الوارث بن سعيد العنبري
ثقة ثبتالبصرة102 – 180 AH
الحسين بن ذكوان المعلم
ثقةالبصرةd. 145 AH
عبد الله بن بريدة الأسلمي
ثقةالبصرة ، مرو15 – 115 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
فاطمة بنت قيس الفهرية
صحابية
d. 248 AH
خالد بن الحارث الهجيمي
ثقة ثبتالبصرة120 – 186 AH
قرة بن خالد السدوسي
ثقة ضابطالبصرةd. 154 AH
سيار بن أبي سيار العنزي
ثقةواسط ، البصرةd. 122 AH
عامر الشعبي
ثقةالكوفة20 – 109 - 102 AH
فاطمة بنت قيس الفهرية
صحابية