Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

5765Хадисы сборника

НАСАИ: 2089

Нам сообщил Мухаммад ибн Рафи' от Абдурраззака, сказавший: нам поведал Ма'мар от Ибн Тауса от его отца от Абу Хурайры, который сказал: Ангел смерти был послан к Мусе, мир ему. Когда он пришел к нему, Муса ударил его, выбив ему глаз. Он вернулся к своему Господу и сказал: „Ты послал меня к рабу, который не хочет смерти“. И Аллах Всемогущий и Великий вернул ему глаз и сказал: „Возвращайся к нему и скажи ему, чтобы он положил руку на спину быка, и за каждый волос, который покроет его рука, ему (будет дарован) год жизни“. Он спросил: „О Господь мой, а что потом?“ Он ответил: „Смерть“. Он сказал: „Тогда пусть (это будет) сейчас“. И он попросил Аллаха Всемогущего и Великого приблизить его к Святой земле на расстояние броска камня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если бы я был там, я бы показал вам его могилу у обочины дороги, под красным холмом».

Арабский текст с графой иснада
НАСАИ: 2090
НАСАИ: 2091
НАСАИ: 2092
НАСАИ: 2093
НАСАИ: 2094
НАСАИ: 2095

Нам сообщил Сулейман ибн Дауд от Ибн Вахба, сказавший: мне сообщил Юнус

НАСАИ: 2096

Нам сообщил Мухаммад ибн Исмаил, сказавший: мне поведал Хафс ибн Умар ибн аль-Харис, сказавший: нам поведал

НАСАИ: 2097

Сообщил нам Али ибн Худжр, сказал: рассказал нам Исмаиль, сказал: рассказал нам Абу Сухейль, от своего отца, от Абу Хурейры

НАСАИ: 2098

Сообщил мне Ибрахим ибн Якуб аль-Джузджани, сказал: рассказал нам Ибн Абу Марьям, сказал: сообщил нам Нафи ибн Язид, от Укайля

1209210211577
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُرْسِلَ مَلَكُ الْمَوْتِ إِلَى مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَلَمَّا جَاءَهُ صَكَّهُ فَفَقَأَ عَيْنَهُ فَرَجَعَ إِلَى رَبِّهِ فَقَالَ أَرْسَلْتَنِي إِلَى عَبْدٍ لاَ يُرِيدُ الْمَوْتَ ‏.‏ فَرَدَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَيْهِ عَيْنَهُ وَقَالَ ارْجِعْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ يَضَعُ يَدَهُ عَلَى مَتْنِ ثَوْرٍ فَلَهُ بِكُلِّ مَا غَطَّتْ يَدُهُ بِكُلِّ شَعْرَةٍ سَنَةٌ ‏.‏ قَالَ أَىْ رَبِّ ثُمَّ مَهْ قَالَ الْمَوْتُ ‏.‏ قَالَ فَالآنَ ‏.‏ فَسَأَلَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُدْنِيَهُ مِنَ الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ رَمْيَةً بِحَجَرٍ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَلَوْ كُنْتُ ثَمَّ لأَرَيْتُكُمْ قَبْرَهُ إِلَى جَانِبِ الطَّرِيقِ تَحْتَ الْكَثِيبِ الأَحْمَرِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
عبد الرزاق بن همام الحميري
ثقة حافظصنعاء ، حمير ، اليمن126 – 211 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
عبد الله بن طاوس اليماني
ثقةاليمنd. 132 AH
طاوس بن كيسان اليماني
ثقة إمام فاضلاليمنd. 106 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH

Нам сообщил Али ибн Худжр, сказавший: нам поведал Исмаил (и это Ибн Джа'фар), сказавший: нам поведал Абу Сухейль от его отца от Тальхи ибн Убайдуллаха о том, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел бедуин с всклокоченными волосами и сказал: „О Посланник Аллаха, расскажи мне, что Аллах сделал обязательным для меня из молитв?“ Он ответил: «Пять молитв, если только ты не захочешь совершить что-то добровольно». Тот спросил: „Расскажи мне, что Аллах сделал обязательным для меня из поста?“ Он ответил: „Пост месяца Рамадан, если только ты не захочешь соблюсти что-то добровольно“. Тот спросил: „Расскажи мне, что Аллах сделал обязательным для меня из закята?“ И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему о предписаниях ислама. Тогда он сказал: „Клянусь Тем, Кто оказал тебе честь, я не буду совершать ничего сверх того, что сделал обязательным Аллах, и ничего из этого не убавлю!“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Он преуспеет, если правдив“ или „Он войдет в Рай, если правдив“.

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، - وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَائِرَ الرَّأْسِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ ‏ "‏ الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الصِّيَامِ قَالَ ‏"‏ صِيَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ إِلاَّ أَنْ تَطَوَّعَ شَيْئًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرْنِي بِمَا افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنَ الزَّكَاةِ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَرَائِعِ الإِسْلاَمِ ‏.‏ فَقَالَ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ لاَ أَتَطَوَّعُ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ مِمَّا فَرَضَ اللَّهُ عَلَىَّ شَيْئًا ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفْلَحَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ أَوْ ‏"‏ دَخَلَ الْجَنَّةَ إِنْ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن حجر السعدي
ثقة حافظبغداد ، مرو145 – 244 AH

Нам сообщил Мухаммад ибн Ма'мар, сказавший: нам поведал Абу Амир аль-Акади, сказавший: нам поведал Сулейман ибн аль-Мугира от Сабита от Анаса, который сказал: Нам было запрещено в Коране спрашивать Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о чем-либо, поэтому нам нравилось, когда приходил разумный человек из бедуинов и спрашивал его. И пришел человек из бедуинов и сказал: „О Мухаммад, к нам пришел твой посланник и сообщил нам, что ты утверждаешь, будто Аллах Всемогущий и Великий послал тебя“. Он ответил: „Правда“. Тот спросил: „А кто создал небо?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто создал землю?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто воздвиг на ней горы?“ Он ответил: „Аллах“. Тот спросил: „А кто вложил в нее блага?“ Он ответил: „Аллах“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто создал небо и землю, воздвиг на ней горы и вложил в нее блага, это Аллах послал тебя?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас пять молитв каждый день и ночь“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что с нас (требуется) закят с наших богатств“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас пост месяца Рамадан каждый год“. Он сказал: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Твой посланник утверждает, что на нас хадж для тех, кто в состоянии найти путь к этому“. Он ответил: „Правда“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто послал тебя, это Аллах приказал тебе это?“ Он ответил: „Да“. Тот сказал: „Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не прибавлю к ним ничего и не убавлю“. Когда он ушел, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если он правдив, то непременно войдет в Рай“.

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ نُهِينَا فِي الْقُرْآنِ أَنْ نَسْأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ فَكَانَ يُعْجِبُنَا أَنْ يَجِيءَ الرَّجُلُ الْعَاقِلُ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَيَسْأَلَهُ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ أَتَانَا رَسُولُكَ فَأَخْبَرَنَا أَنَّكَ تَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ السَّمَاءَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ خَلَقَ الأَرْضَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ نَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَمَنْ جَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي خَلَقَ السَّمَاءَ وَالأَرْضَ وَنَصَبَ فِيهَا الْجِبَالَ وَجَعَلَ فِيهَا الْمَنَافِعَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا زَكَاةَ أَمْوَالِنَا قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا صَوْمَ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي كُلِّ سَنَةٍ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَزَعَمَ رَسُولُكَ أَنَّ عَلَيْنَا الْحَجَّ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً ‏.‏ قَالَ ‏"‏ صَدَقَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَبِالَّذِي أَرْسَلَكَ آللَّهُ أَمَرَكَ بِهَذَا قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لاَ أَزِيدَنَّ عَلَيْهِنَّ شَيْئًا وَلاَ أَنْقُصُ ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَئِنْ صَدَقَ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ ‏"‏ ‏.‏

Нам сообщил Иса ибн Хаммад от ал-Лайса от Са'ида от Шарика ибн Абу Намира о том, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: Мы сидели в мечети, когда пришел человек на верблюде, опустил его в мечети, а затем стреножил. Он спросил их: „Кто из вас Мухаммад?“ (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лежал, опираясь, среди них). Мы сказали ему: „Этот белый человек, опирающийся“. Человек сказал ему: „О сын Абд аль-Мутталиба!“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему: „Я здесь, отвечай“. Человек сказал: „Я буду спрашивать тебя, о Мухаммад, и буду задавать вопросы настойчиво, так что не гневайся“. Он сказал: „Спрашивай, о чем хочешь“. Человек сказал: „Заклинаю тебя твоим Господом и Господом тех, кто был до тебя, это Аллах послал тебя ко всем людям?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аллах, да“. Тот сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, это Аллах приказал тебе совершать пять молитв в день и ночь?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аллах, да“. Тот сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, это Аллах приказал тебе соблюдать этот месяц в году?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аллах, да“. Тот сказал: „Заклинаю тебя Аллахом, это Аллах приказал тебе брать этот закят от наших богатых и распределять его среди наших бедных?“ Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „О Аллах, да“ . Человек сказал: „Я уверовал в то, с чем ты пришел, и я посланник от тех, кто позади меня из моего народа, и я — Димам ибн Са'лаба, брат бану Са'д ибн Бакр“. Ему противоречил Йа'куб ибн Ибрахим.

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، عَنِ اللَّيْثِ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ جَاءَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ فَقَالَ لَهُمْ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - قُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي سَائِلُكَ يَا مُحَمَّدُ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ فَلاَ تَجِدَنَّ فِي نَفْسِكَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَلْ مَا بَدَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ نَشَدْتُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏ خَالَفَهُ يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

Нам сообщил Убайдуллах ибн Сад ибн Ибрахим из своей книги, который сказал: нас уведомил мой дядя, который сказал: нас уведомил аль-Лайс, который сказал: нас уведомил Ибн Аджан и другие из наших братьев от Саида аль-Макбури от Шарика ибн Абдуллаха ибн Абу Намира, что он слышал, как Анас ибн Малик говорил: Когда мы сидели в мечети с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел человек на верблюде, опустил его в мечети, а затем привязал. Затем он спросил: «Кто из вас Мухаммад?» — в то время как Пророк опирался, находясь среди них. Мы ответили ему: «Этот белокожий человек, который опирается». Человек сказал ему: «О сын Абд аль-Мутталиба!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему: «Я ответил тебе». Человек сказал: «О Мухаммад, я буду спрашивать тебя и буду настойчив в вопросах». Он сказал: «Спрашивай о чем хочешь». Тот сказал: «Заклинаю тебя твоим Господом и Господом тех, кто был до тебя, Аллах ли послал тебя ко всему человечеству?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, да». Тот сказал: «Заклинаю тебя Аллахом, Аллах ли повелел тебе, чтобы мы постились этот месяц в году?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, да». Тот сказал: «Заклинаю тебя Аллахом, Аллах ли повелел тебе брать эту милостыню (садака) у наших богатых и распределять ее среди наших бедных?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, да». Человек сказал: «Я уверовал в то, с чем ты пришел, и я — посланник от тех, кто остался позади меня из моего народа, и я — Димам ибн Са'ляба, брат племени Бану Са'д ибн Бакр». Убайдуллах ибн Умар разошелся с ним (в передаче этого хадиса).

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَمِّي، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ، وَغَيْرُهُ، مِنْ إِخْوَانِنَا عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ فِي الْمَسْجِدِ دَخَلَ رَجُلٌ عَلَى جَمَلٍ فَأَنَاخَهُ فِي الْمَسْجِدِ ثُمَّ عَقَلَهُ ثُمَّ قَالَ أَيُّكُمْ مُحَمَّدٌ - وَهُوَ مُتَّكِئٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْهِمْ - فَقُلْنَا لَهُ هَذَا الرَّجُلُ الأَبْيَضُ الْمُتَّكِئُ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ يَا ابْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ قَدْ أَجَبْتُكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الرَّجُلُ يَا مُحَمَّدُ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشَدِّدٌ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنْشُدُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ إِلَى النَّاسِ كُلِّهِمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ السَّنَةِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ اللَّهَ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ هَذِهِ الصَّدَقَةَ مِنْ أَغْنِيَائِنَا فَتَقْسِمَهَا عَلَى فُقَرَائِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ إِنِّي آمَنْتُ بِمَا جِئْتَ بِهِ وَأَنَا رَسُولُ مَنْ وَرَائِي مِنْ قَوْمِي وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ أَخُو بَنِي سَعْدِ بْنِ بَكْرٍ ‏.‏ خَالَفَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ‏.‏

Сообщил нам Абу Бакр ибн Али, сказал: передал нам Исхак, сказал: передал нам Абу Умара, Хамза ибн аль-Харис ибн Умайр, сказал: я слышал, как мой отец упоминал со слов Убайдуллаха ибн Умара, от Саида ибн Аби Саида аль-Макбури, от Абу Хурайры, который сказал: Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был со своими сподвижниками, пришел человек из бедуинов и спросил: «Кто из вас сын Абд аль-Мутталиба?» Они ответили: «Вот этот светлокожий, опирающийся [на руку]» — Хамза пояснил: «Светлокожий — белый с красноватым оттенком». Он сказал: «Я буду спрашивать тебя и буду настойчив в своем вопросе». Он сказал: «Спрашивай о чем хочешь». Он сказал: «Заклинаю тебя твоим Господом и Господом тех, кто был до тебя, и Господом тех, кто будет после тебя, — это Аллах послал тебя?» Он ответил: «О Аллах, да». Он сказал: «Заклинаю тебя Им, — Аллах приказал тебе совершать пять молитв каждый день и ночь?» Он ответил: «О Аллах, да». Он сказал: «Заклинаю тебя Им, — Аллах приказал тебе брать с наших богатых, чтобы отдавать нашим бедным?» Он ответил: «О Аллах, да». Он сказал: «Заклинаю тебя Им, — Аллах приказал тебе поститься в этот месяц из двенадцати месяцев?» Он ответил: «О Аллах, да». Он сказал: «Заклинаю тебя Им, — Аллах приказал тебе, чтобы совершил паломничество к этому Дому тот, кто сможет найти путь к нему?» Он ответил: «О Аллах, да» . Он сказал: «Тогда я уверовал и подтвердил истинность, и я — Димам ибн Салаба».

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عُمَارَةَ، حَمْزَةُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَصْحَابِهِ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ قَالَ أَيُّكُمُ ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالُوا هَذَا الأَمْغَرُ الْمُرْتَفِقُ - قَالَ حَمْزَةُ الأَمْغَرُ الأَبْيَضُ مُشْرَبٌ حُمْرَةً - فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ فَمُشْتَدٌّ عَلَيْكَ فِي الْمَسْأَلَةِ قَالَ ‏"‏ سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَسْأَلُكَ بِرَبِّكَ وَرَبِّ مَنْ قَبْلَكَ وَرَبِّ مَنْ بَعْدَكَ آللَّهُ أَرْسَلَكَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تُصَلِّيَ خَمْسَ صَلَوَاتٍ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْ أَمْوَالِ أَغْنِيَائِنَا فَتَرُدَّهُ عَلَى فُقَرَائِنَا قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ تَصُومَ هَذَا الشَّهْرَ مِنَ اثْنَىْ عَشَرَ شَهْرًا قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَنْشُدُكَ بِهِ آللَّهُ أَمَرَكَ أَنْ يَحُجَّ هَذَا الْبَيْتَ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ نَعَمْ ‏" ‏ ‏.‏ قَالَ فَإِنِّي آمَنْتُ وَصَدَّقْتُ وَأَنَا ضِمَامُ بْنُ ثَعْلَبَةَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

от
Ибн Шихаба
от
Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы
о том, что
Абдуллах ибн Аббас
говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был
самым щедрым из людей, а самым щедрым он был в (месяце) Рамадан, когда его встречал Джибриль. Джибриль встречался с ним каждую ночь месяца Рамадан, и они вместе изучали Коран. Когда Джибриль, мир ему, встречал его, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был щедрее в добре, чем свободный ветер (несущий дождь)»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَقُولُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْوَدَ النَّاسِ وَكَانَ أَجْوَدَ مَا يَكُونُ فِي رَمَضَانَ حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ وَكَانَ جِبْرِيلُ يَلْقَاهُ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ فَيُدَارِسُهُ الْقُرْآنَ ‏.‏ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَلْقَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ
عبد الله بن وهب القرشي
ثقة حافظمصر125 – 197 AH
يونس بن يزيد الأيلي
ثقةأيلةd. 159 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عبيد الله بن عبد الله الهذلي
ثقة فقيه ثبتالمدينةd. 94 AH
عبد الله بن العباس القرشي
صحابيالمدينةd. 68 AH
Хаммад
, сказавший: нам поведали
Ма'мар
и
ан-Ну'ман ибн Рашид
от
аз-Зухри
от
Урвы
от
Аиши
, которая сказала:
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не произносил проклятий, которые (обычно) упоминаются, и когда он был близок к встрече с Джибрилем, мир ему, изучая с ним (Коран), он был щедрее в добре, чем свободный ветер»
.
Абу Абдуррахман сказал: Это ошибка, а правильным является хадис Юнуса ибн Язида, и этот (передатчик) смешал один хадис с другим
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنِي حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، وَالنُّعْمَانُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ مَا لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ لَعْنَةٍ تُذْكَرُ وَكَانَ إِذَا كَانَ قَرِيبَ عَهْدٍ بِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ يُدَارِسُهُ كَانَ أَجْوَدَ بِالْخَيْرِ مِنَ الرِّيحِ الْمُرْسَلَةِ ‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَذَا خَطَأٌ وَالصَّوَابُ حَدِيثُ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَأَدْخَلَ هَذَا حَدِيثًا فِي حَدِيثٍ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن إسماعيل البخاري
جبل الحفظ وإمام الدنيا في فقه الحديثبخارى ، مكة ، المدينة ، مصر ، الحجاز ، الشام ، الري ، خراسان ، العراق ، نيسابور ، البصرة ، الكوفة ، بلخ ، مرو ، واسط ، دمشق ، قيسارية ، عسقلان ، حمص ، ما وراء النهر ، بغداد194 – 256 AH
حفص بن عمر الأزدي
ثقة ثبتالبصرةd. 225 AH
حماد بن زيد الأزدي
ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهورالبصرة98 – 179 AH
معمر بن أبي عمرو الأزدي
ثقة ثبت فاضلاليمن ، البصرة96 – 154 AH
النعمان بن راشد الجزري
ضعيف الحديثالرقة ، الجزيرة
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
عروة بن الزبير الأسدي
ثقة فقيه مشهورd. 94 AH
عائشة بنت أبي بكر الصديق
صحابيd. 57 AH
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда наступает месяц Рамадан, открываются врата Рая, закрываются врата Ада и заковываются в цепи шайтаны»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

علي بن حجر السعدي
ثقة حافظبغداد ، مرو145 – 244 AH
إسماعيل بن جعفر الأنصاري
ثقةبغداد ، المدينةd. 180 AH
نافع بن مالك التيمي
ثقةالمدينةd. 141 AH
مالك بن أبي عامر الأصبحي
ثقةالمدينةd. 74 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
, от
Ибн Шихаба
, сказал: сообщил мне
Абу Сухейль
, от
своего отца
, от
Абу Хурейры
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда наступает Рамадан, открываются врата Рая, закрываются врата Ада и заковываются в цепи шайтаны»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا نَافِعُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ إِذَا دَخَلَ رَمَضَانُ فُتِّحَتْ أَبْوَابُ الْجَنَّةِ وَغُلِّقَتْ أَبْوَابُ النَّارِ وَصُفِّدَتِ الشَّيَاطِينُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ الْجُوزَجَانِيُّ
سعيد بن أبي مريم الجمحي
ثقة ثبتمصر144 – 224 AH
نافع بن يزيد الكلاعي
ثقةمصرd. 168 AH
عقيل بن خالد الأيلي
ثقة ثبتd. 144 AH
محمد بن شهاب الزهري
الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانهالشام ، المدينة52 – 124 AH
نافع بن مالك التيمي
ثقةالمدينةd. 141 AH
مالك بن أبي عامر الأصبحي
ثقةالمدينةd. 74 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH
إسماعيل بن جعفر الأنصاري
ثقةبغداد ، المدينةd. 180 AH
نافع بن مالك التيمي
ثقةالمدينةd. 141 AH
مالك بن أبي عامر الأصبحي
ثقةالمدينةd. 74 AH
طلحة بن عبيد الله القرشي
صحابيالمدينةd. 36 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن معمر القيسي
ثقةالبصرة ، القيس ، البحرينd. 250 AH
عبد الملك بن عمرو القيسي
ثقةd. 204 AH
سليمان بن المغيرة القيسي
ثقة ثقةالبصرة ، القيسd. 165 AH
ثابت بن أسلم البناني
ثقةالبصرة ، بنانة41 – 127 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
عيسى بن حماد التجيبي
ثقةمصر ، تجيبd. 248 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
سعيد بن أبي سعيد المقبري
ثقةالمدينة ، كان يسكن بجوار المقبرة فاشتهر بالنسبة إليهاd. 123 AH
شريك بن عبد الله الليثي
صدوق يخطئالمدينةd. 140 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن سعد القرشي
ثقةبغدادd. 260 AH
يعقوب بن إبراهيم القرشي
ثقةبغداد ، المدينةd. 208 AH
الليث بن سعد الفهمي
ثقة ثبت فقيه إمام مشهورمصر94 – 175 AH
محمد بن عجلان القرشي
صدوق حسن الحديثالمدينةd. 148 AH
سعيد بن أبي سعيد المقبري
ثقةالمدينة ، كان يسكن بجوار المقبرة فاشتهر بالنسبة إليهاd. 123 AH
شريك بن عبد الله الليثي
صدوق يخطئالمدينةd. 140 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
أحمد بن علي الأموي
ثقة حافظدمشق ، مرو ، حمص ، بغداد200 – 292 AH
إسحاق بن أبي إسرائيل المروزي
ثقةبغداد ، مرو151 – 245 AH
حمزة بن الحارث العدوي
ثقةمكة ، البصرة
الحارث بن عمير البصري
ثقةمكة ، البصرة177 AH
عبيد الله بن عمر العدوي
ثقة ثبتالمدينةd. 143 AH
سعيد بن أبي سعيد المقبري
ثقةالمدينة ، كان يسكن بجوار المقبرة فاشتهر بالنسبة إليهاd. 123 AH
أبو هريرة الدوسي
صحابياليمنd. 57 AH