Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Logo
Ислам в Коране
Меню
Главная
Коран
Коран
Секты
Секты
Поиск
Разбор аятов
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
Сохраненное0
Хадисы
Quran
ПродолжитьНе отмечен посл. аят
СохраненноеВаши аяты
0
Разбор аятовСравнение переводов
ХадисыЧитать хадисы

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

Наша группа в Telegram

Просим прощения у Аллаха за возможные ошибки, допущенные в этой работе.

Поиск по хадисам

Найдите нужный хадис по номеру (например, «бухари 1500 или 1500») или ключевым словам - как на арабском так и на русском.

Бухари7277Муслим7382Абу Дауд5272Насаи5678Тирмизи3979Ибн Маджа4069

5765Хадисы сборника

НАСАИ: 2449

Нам сообщил Мухаммад ибн Абд аль-А’ля, он сказал: нам хадис рассказал Му’тамир, он сказал: я слышал, как Бахз ибн Хаким рассказывал от своего отца, от своего деда, он сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «С каждых сорока верблюдов, пасущихся на вольном выпасе, полагается одна двухгодовалая верблюдица (бинт лябун). Нельзя разделять верблюдов, чтобы избежать исчисления. Кто отдает закят, надеясь на награду, тому будет награда, а кто отказывается, того мы заставим отдать, а также заберем половину его верблюдов, по решительному велению нашего Господа. Семье Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не дозволено из этого ничего»

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ بَهْزَ بْنَ حَكِيمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ فِي كُلِّ إِبِلٍ سَائِمَةٍ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ لاَ تُفَرَّقُ إِبِلٌ عَنْ حِسَابِهَا مَنْ أَعْطَاهَا مُؤْتَجِرًا لَهُ أَجْرُهَا وَمَنْ مَنَعَهَا فَإِنَّا آخِذُوهَا وَشَطْرَ إِبِلِهِ عَزْمَةً مِنْ عَزَمَاتِ رَبِّنَا لاَ يَحِلُّ لآلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِنْهَا شَىْءٌ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

НАСАИ: 2450

Нам сообщил Мухаммад ибн Рафи’, он сказал: нам хадис рассказал Яхья ибн Адам, он сказал: нам хадис рассказал Муфаддаль — это ибн Мухальхаль — от

НАСАИ: 2451

Нам сообщил Ахмад ибн Сулейман, он сказал: нам хадис рассказал Я’ля — это ибн ‘Убейд —, он сказал: нам хадис рассказал аль-А’маш, от Шакика

НАСАИ: 2452

Нам сообщил Ахмад ибн Харб, он сказал: нам хадис рассказал Абу Му’авия, от аль-А’маша, от Ибрахима, от

НАСАИ: 2453

Нам сообщил Мухаммад ибн Мансур ат-Туси, он сказал: нам хадис рассказал Я’куб, он сказал: нам хадис рассказал мой отец

НАСАИ: 2454
НАСАИ: 2455
НАСАИ: 2456

Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуллах ибн аль-Мубарак, он сказал: нам хадис рассказал Ваки’, он сказал: нам хадис рассказал аль-А’маш

НАСАИ: 2457

Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари, от Хушайма, от Хиляля ибн Хаббаба, от Майсары Абу Салиха

НАСАИ: 2458

Нам сообщил Харун ибн Зайд ибн Язид — то есть ибн Абу аз-Зарка

1245246247577
Выберите страницу
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577
محمد بن عبد الأعلى القيسي
ثقةالبصرة ، القيس ، صنعاءd. 245 AH
معتمر بن سليمان التيمي
ثقةاليمن ، البصرة106 – 187 AH
بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ
حكيم بن معاوية البهزي
صدوق حسن الحديثالبصرة
معاوية بن حيدة القشيري
صحابيالبصرة
аль-А’маша
, от
Шакика
, от
Масрука
, от
Му’аза
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал его в Йемен и приказал ему
брать с каждого достигшего совершеннолетия (халим) по одному динару или его эквивалент в ткани «ма’афир», а со скота: с каждых тридцати коров — годовалого бычка (таби’) или телку (таби’а), а с каждых сорока — двухгодовалую корову (мусинна)»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، قَالَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُهَلْهَلٍ - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، ‏.‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ وَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ وَمِنَ الْبَقَرِ مِنْ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن رافع القشيري
ثقةخراسان ، نيسابورd. 245 AH
يحيى بن آدم الأموي
ثقة حافظ فاضلالكوفةd. 203 AH
المفضل بن مهلهل السعدي
ثقة ثبت نبيل عابداليمن ، الكوفةd. 167 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
شقيق بن سلمة الأسدي
مخضرمالكوفة1 – 82 AH
مسروق بن الأجدع الهمداني
ثقةالكوفةd. 62 AH
معاذ بن جبل الأنصاري
صحابيالشام ، المدينةd. 17 AH
, от
Масрука
, и
аль-А’маш
от
Ибрахима
, они двое сказали:
Му’аз
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня в Йемен и приказал мне
брать с каждых сорока коров двухгодовалую корову (санийя), с каждых тридцати — годовалого бычка (таби’), а с каждого достигшего совершеннолетия — один динар или его эквивалент в ткани «ма’афир»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْلَى، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدٍ - قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ قَالَ مُعَاذٌ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ مِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ بَقَرَةً ثَنِيَّةً وَمِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ تَبِيعًا وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن سليمان الرهاوي
ثقة ثبتالجزيرةd. 261 AH
يعلى بن عبيد الطناقسي
ثقة إلا في حديثه عن الثوري ففيه لينالكوفة117 – 209 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
شقيق بن سلمة الأسدي
مخضرمالكوفة1 – 82 AH
مسروق بن الأجدع الهمداني
ثقةالكوفةd. 62 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم النخعي
ثقةالكوفة50 – 96 AH
معاذ بن جبل الأنصاري
صحابيالشام ، المدينةd. 17 AH
Масрука
, от
Му’аза
, он сказал: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал его в Йемен, он приказал ему
брать с каждых тридцати коров годовалого бычка или телку, с каждых сорока — двухгодовалую корову, а с каждого достигшего совершеннолетия — один динар или его эквивалент в ткани «ма’афир»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ أَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلاَثِينَ مِنَ الْبَقَرِ تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عِدْلَهُ مَعَافِرَ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

أحمد بن حرب الطائي
صدوق حسن الحديثأذنة ، الموصل174 – 263 AH
محمد بن خازم الأعمى
ثقةبغداد ، الكوفة113 – 194 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
إبراهيم النخعي
ثقةالكوفة50 – 96 AH
مسروق بن الأجدع الهمداني
ثقةالكوفةd. 62 AH
معاذ بن جبل الأنصاري
صحابيالشام ، المدينةd. 17 AH
, от
Ибн Исхака
, он сказал: мне рассказал
Сулейман аль-А’маш
, от
Абу Ва’иля ибн Саламы
, от
Му’аза ибн Джабаля
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал мне, когда послал меня в Йемен,
не брать с коров ничего, пока их не станет тридцать. Когда их станет тридцать, то с них полагается теленок — годовалый бычок или телка — до сорока голов. Когда их станет сорок, то с них полагается двухгодовалая корова
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، قَالَ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَنِي إِلَى الْيَمَنِ أَنْ لاَ آخُذَ مِنَ الْبَقَرِ شَيْئًا حَتَّى تَبْلُغَ ثَلاَثِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ ثَلاَثِينَ فَفِيهَا عِجْلٌ تَابِعٌ جَذَعٌ أَوْ جَذَعَةٌ حَتَّى تَبْلُغَ أَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا بَقَرَةٌ مُسِنَّةٌ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ
يعقوب بن إبراهيم القرشي
ثقةبغداد ، المدينةd. 208 AH
إبراهيم بن سعد الزهري
ثقة حجةبغداد ، المدينة110 – 183 AH
ابن إسحاق القرشي
صدوق مدلسالكوفة ، الجزيرة ، الري ، بغداد ، المدينةd. 150 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
شقيق بن سلمة الأسدي
مخضرمالكوفة1 – 82 AH
معاذ بن جبل الأنصاري
صحابيالشام ، المدينةd. 17 AH

Нам сообщил Василь ибн Абд аль-А’ля, от Ибн Фудайля, от Абдульмалика ибн Аби Сулеймана, от Абу аз-Зубайра, от Джабира ибн Абдуллаха, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет ни одного владельца верблюдов, коров или овец, который не выплатил бы их право, кроме как он будет остановлен в День воскресения на ровной пустынной земле. Рогатые будут бодать его своими рогами, а копытные — топтать его своими копытами. В тот день не будет среди них ни одной безрогой и ни одной с поломанным рогом». Мы спросили: «О Посланник Аллаха, а что такое их право?». Он сказал: «Давать (для случки) своего быка (или самца), одалживать свое ведро и перевозить на них (поклажу) на пути Аллаха. И любой владелец имущества, который не отдает его право, тому в День воскресения будет представлен лысый змей, от которого его владелец будет бежать, а змей будет преследовать его, говоря ему: «Это твое сокровище, с которым ты был скуп». Когда же он поймет, что не избежать этого, он засунет свою руку ему в пасть, и тот начнет грызть ее, подобно тому, как самец грызет (что-либо)»

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنِ ابْنِ فُضَيْلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهَا إِلاَّ وُقِفَ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَاعٍ قَرْقَرٍ تَطَؤُهُ ذَاتُ الأَظْلاَفِ بِأَظْلاَفِهَا وَتَنْطَحُهُ ذَاتُ الْقُرُونِ بِقُرُونِهَا لَيْسَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ جَمَّاءُ وَلاَ مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَاذَا حَقُّهَا قَالَ ‏"‏ إِطْرَاقُ فَحْلِهَا وَإِعَارَةُ دَلْوِهَا وَحَمْلٌ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ صَاحِبِ مَالٍ لاَ يُؤَدِّي حَقَّهُ إِلاَّ يُخَيَّلُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شُجَاعٌ أَقْرَعُ يَفِرُّ مِنْهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يَتْبَعُهُ يَقُولُ لَهُ هَذَا كَنْزُكَ الَّذِي كُنْتَ تَبْخَلُ بِهِ فَإِذَا رَأَى أَنَّهُ لاَ بُدَّ لَهُ مِنْهُ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيهِ فَجَعَلَ يَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

واصل بن عبد الأعلى الأسدي
ثقةالكوفةd. 244 AH

Нам сообщил Убайдуллах ибн Фадаля ибн Ибрахим ан-Насаи, он сказал: нам сообщил Шурайх ибн ан-Ну’ман, он сказал: нам хадис рассказал Хаммад ибн Салама, от Сумамы ибн Абдуллаха ибн Анаса ибн Малика, от Анаса ибн Малика, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, написал для него, что «Это предписания закята, которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, установил для мусульман и которые Аллах повелел Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Тот из мусульман, у кого потребуют его согласно этим правилам, пусть отдаст его. А если у кого потребуют сверх этого, пусть не отдает. За менее чем двадцать пять верблюдов в каждых пяти верблюдах — одна овца. Когда их станет двадцать пять, то полагается годовалая верблюдица до тридцати пяти голов. Если же годовалой верблюдицы нет, то годовалый верблюд-самец. Когда их станет тридцать шесть, то полагается двухгодовалая верблюдица до сорока пяти голов. Когда их станет сорок шесть, то полагается трехгодовалая верблюдица, способная покрыться верблюдом, до шестидесяти голов. Когда их станет шестьдесят одна, то полагается четырехгодовалая верблюдица до семидесяти пяти голов. Когда их станет семьдесят шесть, то полагаются две двухгодовалые верблюдицы до девяноста голов. Когда их станет девяносто одна, то полагаются две трехгодовалые верблюдицы, способные покрыться верблюдом, до ста двадцати голов. А если их станет больше ста двадцати, то за каждые сорок — двухгодовалая верблюдица, а за каждые пятьдесят — трехгодовалая. Если же возраст верблюдов в предписаниях закята различается, то у того, у кого подошел срок отдавать четырехгодовалую верблюдицу, а ее у него нет, но есть трехгодовалая, то у него принимается эта трехгодовалая, и он добавляет к ней двух овец, если они у него есть, или двадцать дирхамов. У кого подошел срок отдавать трехгодовалую, а у него нет ничего, кроме четырехгодовалой, то она принимается у него, и сборщик закята дает ему двадцать дирхамов или двух овец. У кого подошел срок отдавать трехгодовалую, а ее у него нет, но есть двухгодовалая верблюдица, то она принимается у него, и он добавляет к ней двух овец, если они у него есть, или двадцать дирхамов. У кого подошел срок отдавать двухгодовалую верблюдицу, а у него нет ничего, кроме трехгодовалой, то она принимается у него, и сборщик закята дает ему двадцать дирхамов или двух овец. У кого подошел срок отдавать двухгодовалую верблюдицу, а у него есть годовалая верблюдица, то она принимается у него, и он добавляет к ней двух овец, если они у него есть, или двадцать дирхамов. У кого подошел срок отдавать годовалую верблюдицу, а у него нет ничего, кроме годовалого верблюда-самца, то он принимается у него, и ничего не добавляется. Тот, у кого лишь четыре верблюда, не должен отдавать ничего, если только не пожелает их владелец. В закяте с овец, которые пасутся на вольном выпасе: если их сорок, то полагается одна овца до ста двадцати голов. Если прибавится одна, то полагаются две овцы до двухсот. Если прибавится одна, то полагаются три овцы до трехсот. Если же прибавится одна, то за каждые сто — одна овца. Нельзя брать в качестве закята старую, больную или овцу-самца, если только не пожелает того сборщик закята. Нельзя объединять разделенное и разделять объединенное из страха перед закятом. А если у двух владельцев скот смешан, то они возвращают друг другу доли по справедливости. Если у человека скота на выпасе меньше сорока на одну овцу, то он не должен отдавать ничего, если только не пожелает того владелец. С серебра (ридда) полагается одна сороковая часть. Если же у человека имущества менее ста девяноста дирхамов, то он не должен отдавать ничего, если только не пожелает того владелец»

Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ فَضَالَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ النَّسَائِيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ، رضى الله عنه كَتَبَ لَهُ أَنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فِي خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونِ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسَةٍ وَسَبْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ فَفِيهَا ابْنَتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ الْحِقَّةُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ جَذَعَةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ وَعِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيُعْطِيهِ الْمُصَّدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ بِنْتِ لَبُونٍ وَعِنْدَهُ بِنْتُ مَخَاضٍ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنِ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ مَخَاضٍ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلاَّ ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ وَلَيْسَ مَعَهُ شَىْءٌ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلاَّ أَرْبَعَةٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِيهَا ثَلاَثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ وَلاَ تُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلاَ ذَاتُ عَوَارٍ وَلاَ تَيْسُ الْغَنَمِ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ الْمُصَّدِّقُ وَلاَ يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةٌ وَاحِدَةٌ فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ الْعُشْرِ فَإِنْ لَمْ يَكُنِ الْمَالُ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهِ شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ‏.‏
, от
аль-Ма’рура ибн Сувейда
, от
Абу Зарра
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет ни одного владельца верблюдов, коров или овец, который не выплатил бы их закят, кроме как они придут в День воскресения в самом большом и самом упитанном виде, будут бодать его своими рогами и топтать своими копытами. Каждый раз, когда будет проходить последняя из них, на него возвращается первая, пока не будет вынесен суд между людьми»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْ صَاحِبِ إِبِلٍ وَلاَ بَقَرٍ وَلاَ غَنَمٍ لاَ يُؤَدِّي زَكَاتَهَا إِلاَّ جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْظَمَ مَا كَانَتْ وَأَسْمَنَهُ تَنْطَحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا كُلَّمَا نَفَذَتْ أُخْرَاهَا أَعَادَتْ عَلَيْهِ أُولاَهَا حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ النَّاسِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

محمد بن عبد الله المخرمي
ثقة حافظ أمينبغداد ، المدائنd. 254 AH
وكيع بن الجراح الرؤاسي
ثقة حافظ إمامالكوفة128 – 196 AH
سليمان بن مهران الأعمش
ثقة حافظالكوفة ، واسط ، مكة61 – 148 AH
المعرور بن سويد الأسدي
ثقةالكوفةd. 120 AH
أبو ذر الغفاري
صحابيمكة ، المدينة ، الربذة ، الحجازd. 32 AH
, от
Сувейда ибн Гафалы
, он сказал: к нам пришел
сборщик закята Пророка
, да благословит его Аллах и приветствует. Я подошел к нему, сел рядом и слышал, как он говорил: «В
моем завете сказано: мы не берем сосунка, не объединяем разделенное и не разделяем объединенное». И пришел к нему человек с горбатой верблюдицей и сказал: «Возьми ее». Но он отказался
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ خَبَّابٍ، عَنْ مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ، قَالَ أَتَانَا مُصَدِّقُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ ‏"‏ إِنَّ فِي عَهْدِي أَنْ لاَ نَأْخُذَ رَاضِعَ لَبَنٍ وَلاَ نَجْمَعَ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ وَلاَ نُفَرِّقَ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَاهُ رَجُلٌ بِنَاقَةٍ كَوْمَاءَ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهَا ‏"‏ ‏.‏ فَأَبَى

Иснад (цепь рассказчиков)

هناد بن السري التميمي
ثقةالكوفة152 – 243 AH
هشيم بن بشير السلمي
ثقة ثبت كثير التدليس والإرسال الخفيالبصرة ، واسط104 – 183 AH
هلال بن خباب العبدي
ثقةالمدائن ، البصرة ، الكوفةd. 144 AH
مَيْسَرَةَ أَبِي صَالِحٍ
سويد بن غفلة الجعفي
ثقةالكوفةd. 80 AH
رَجُلاً
, он сказал: нам хадис рассказал
мой отец
, он сказал: нам хадис рассказал
Суфьян
, от
’Асима ибн Кулейба
, от
его отца
, от
Ва’иля ибн Худжра
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал сборщика закята. Он пришел к некоему человеку, а тот привел ему верблюжонка с дефектом (макхлюль). Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Мы послали сборщика Аллаха и Его Посланника, а такой-то дал ему верблюжонка с дефектом. О Аллах, не благослови его и его верблюдов!». Дошло это до того человека, и он пришел с прекрасной верблюдицей и сказал: «Я каюсь перед Аллахом Всемогущим и Великим и перед Его Посланником, да благословит его Аллах и приветствует». И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Аллах, благослови его и его верблюдов!»
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ يَزِيدَ، - يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزَّرْقَاءِ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَاعِيًا فَأَتَى رَجُلاً فَأَتَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ بَعَثْنَا مُصَدِّقَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَإِنَّ فُلاَنًا أَعْطَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً اللَّهُمَّ لاَ تُبَارِكْ فِيهِ وَلاَ فِي إِبِلِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَجَاءَ بِنَاقَةٍ حَسْنَاءَ فَقَالَ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَإِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَفِي إِبِلِهِ ‏"‏ ‏.‏

Иснад (цепь рассказчиков)

هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ
أَبِي
سفيان الثوري
ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلسالكوفة97 – 161 AH
عاصم بن كليب الجرمي
ثقةالكوفةd. 137 AH
أَبِيهِ
وائل بن حجر الحضرمي
صحابيالكوفة ، حضرموتd. 44 AH
محمد بن الفضيل الضبي
صدوق عارف رمي بالتشيعالكوفةd. 195 AH
عبد الملك بن ميسرة الفزازى
ثقةالكوفة ، بغدادd. 145 AH
محمد بن مسلم القرشي
صدوق إلا أنه يدلسمكة42 – 126 AH
جابر بن عبد الله الأنصاري
صحابيالمدينةd. 78 AH

Иснад (цепь рассказчиков)

عبيد الله بن فضالة النسائي
ثقة ثبتنساd. 241 AH
سريج بن النعمان الجوهري
ثقةبغدادd. 217 AH
حماد بن سلمة البصري
ثقة عابد ، تغير حفظه قليلا بآخرهالبصرة90 – 167 AH
ثمامة بن عبد الله الأنصاري
ثقةالبصرةd. 111 AH
أنس بن مالك الأنصاري
صحابيالبصرةd. 93 AH
أبو بكر الصديق
صحابيالمدينةd. 13 AH