Нам сообщил аль-Хасан ибн ас-Саббах аль-Баззар аль-Багдади, нам сообщил 'Абдус-Самад ибн 'Абдуль-Варис, от Сауаба ибн 'Утбы, от 'Абдуллаха ибн Бурайды, от его отца, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не выходил в день разговения, пока не поест, и не ел в день жертвоприношения, пока не совершит молитву. Он сказал: В этой главе есть хадисы от 'Али и Анаса. Абу 'Иса сказал: Хадис Бурайды ибн Хусайба аль-Аслами — хадис гариб. Мухаммад сказал: Я не знаю для Сауаба ибн 'Утбы других хадисов, кроме этого. Группа людей знания считала желательным не выходить в день разговения, пока не съешь что-нибудь, и желательно разговляться финиками, а в день жертвоприношения не есть, пока не вернешься.
Нам сообщил 'Абдуль-Ваххаб ибн 'Абдуль-Хакам аль-Варрак аль-Багдади, нам сообщил Яхья ибн Сулейм, от 'Убайдуллаха, от Нафи'а, от Ибн 'Умара, который сказал: Я путешествовал с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакром, 'Умаром и 'Усманом, и они совершали полуденную и послеполуденную молитвы по два рак'ата, не совершая молитву ни до них, ни после них. 'Абдуллах сказал: Если бы я совершал молитву до или после них, то я совершил бы её полностью. Он сказал: В этой главе есть хадисы от 'Умара, 'Али, Ибн 'Аббаса, Анаса, 'Имрана ибн Хусайна и 'Аиши. Абу 'Иса сказал: Хадис Ибн 'Умара — хадис хасан гариб, мы не знаем его, кроме как через хадис Яхьи ибн Сулейма подобно этому. Мухаммад ибн Исма'иль сказал: Этот хадис передавался от 'Убайдуллаха ибн 'Умара, от человека из семьи Сураки, от 'Абдуллаха ибн 'Умара. Абу 'Иса сказал: Передается от 'Атыйи аль-'Ауфи, от Ибн 'Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал добровольные молитвы в путешествии до и после молитвы. Достоверно установлено от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он сокращал молитвы в путешествии, и Абу Бакр, 'Умар и 'Усман в начале своего правления. Этому следуют большинство людей знания из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и других. Передается от 'Аиши, что она совершала полную молитву в путешествии. А поступать следует так, как передано от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижников, и это мнение аш-Шафи'и, Ахмада и Исхака, за исключением того, что аш-Шафи'и говорит: Сокращение — это облегчение для него в путешествии, поэтому если он совершит молитву полностью, то это будет засчитано ему.
о молитве путника, и он сказал: Я совершал хадж с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,
и он совершил два рак'ата; я совершал хадж с Абу Бакром, и он совершил два рак'ата; и с 'Умаром, и он совершил два рак'ата; и с 'Усманом в течение шести или восьми лет его правления, и он совершал два рак'ата.
Мы совершили с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, полуденную молитву в Медине в четыре рак'ата, а в Зуль-Хулайфе послеполуденную — в два рак'ата.
Нам сообщил Ахмад ибн Мани', нам сообщил Хушайм, нам сообщил Яхья ибн Абу Исхак аль-Хадрами, нам сообщил Анас ибн Малик, который сказал: Мы вышли с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, из Медины в Мекку, и он совершил два рак'ата. Он сказал: Я спросил Анаса: Сколько пробыл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Мекке? Он сказал: Десять дней. Он сказал: В этой главе есть хадисы от Ибн 'Аббаса и Джабира. Абу 'Иса сказал: Хадис Анаса — это хадис хасан сахих. Передается от Ибн 'Аббаса, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что в одном из своих путешествий он пробыл девятнадцать дней, совершая молитвы по два рак'ата. Ибн 'Аббас сказал: Мы, если остаемся в течение девятнадцати дней, совершаем молитвы по два рак'ата, а если больше этого, то совершаем молитву полностью. Передается от 'Али, что он сказал: Тот, кто остановился на десять дней, совершает молитву полностью. Передается от Ибн 'Умара, что он сказал: Тот, кто остановился на пятнадцать дней, совершает молитву полностью. Также передается от него [число] двенадцать. Передается от Са'ида ибн аль-Мусайяба, что он сказал: Если он остался на четыре [дня], он совершает [молитву в] четыре [рак'ата]. Это передали от него Катада и 'Ата аль-Хурасани. А Дауд ибн Абу Хинд передал от него противоположное. Люди знания после этого разошлись во мнениях. Что касается Суфьяна ас-Саури и жителей Куфы, то они склонились к ограничению в пятнадцать дней и сказали: Если он твердо решил остановиться на пятнадцать дней, он совершает молитву полностью. Аль-Ауза'и сказал: Если он твердо решил остановиться на двенадцать дней, он совершает молитву полностью. Малик ибн Анас, аш-Шафи'и и Ахмад сказали: Если он твердо решил остановиться на четыре дня, он совершает молитву полностью. Что касается Исхака, то он считал самым сильным мазхабом в этом хадис Ибн 'Аббаса. Он сказал: Потому что он передал его от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а затем истолковал его после Пророка, мир ему и благословение Аллаха, [сказав]: если он твердо решил остановиться на девятнадцать дней, он совершает молитву полностью. Затем люди знания пришли к единогласию, что путник сокращает [молитву], пока не решит остановиться, даже если это продлится годы.
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился в путь и пробыл девятнадцать дней, совершая молитвы по два рак'ата.
Ибн 'Аббас сказал: И мы совершаем, если остаемся в пределах девятнадцати дней, молитвы по два рак'ата, а если останавливаемся на больший срок, то совершаем четыре. Абу 'Иса сказал: Это хадис хасан сахих.
Нам сообщил Кутайба ибн Са'ид, нам сообщил аль-Лайс ибн Са'д, от Сафвана ибн Сулейма, от Абу Бусры аль-Гифари, от аль-Бара ибн 'Азиба, который сказал: Я сопровождал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в восемнадцати поездках, и я не видел, чтобы он оставлял два рак'ата, когда солнце начинало клониться к закату, перед полуденной молитвой. В этой главе есть хадис от Ибн 'Умара. Абу 'Иса сказал: Хадис аль-Бара — хадис гариб. Он сказал: Я спросил об этом Мухаммада, и он не знал его иначе, как через хадис аль-Лайса ибн Са'да, и он не знал имени Абу Бусры аль-Гифари, но счел его хасаном. Передается от Ибн 'Умара, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не совершал добровольных молитв в путешествии ни до молитвы, ни после неё. Также передается от него, [со слов] Пророка, мир ему и благословение Аллаха, что он совершал добровольные молитвы в путешествии. Затем люди знания после Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разошлись во мнениях. Некоторые сподвижники Пророка, мир ему и благословение Аллаха, считали, что человек может совершать добровольные молитвы в путешествии, и это мнение Ахмада и Исхака. Группа людей знания не считала, что нужно молиться до или после них. Смысл того, что кто-то не совершал добровольные молитвы в путешествии, заключается в принятии облегчения, а кто совершал их, тот имеет в этом великую награду. И это мнение большинства людей знания, они предпочитают совершение добровольных молитв в путешествии.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَفَرًا فَمَا رَأَيْتُهُ تَرَكَ الرَّكْعَتَيْنِ إِذَا زَاغَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ الظُّهْرِ . وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ الْبَرَاءِ حَدِيثٌ غَرِيبٌ . قَالَ وَسَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْهُ فَلَمْ يَعْرِفْهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ وَلَمْ يَعْرِفِ اسْمَ أَبِي بُسْرَةَ الْغِفَارِيِّ وَرَآهُ حَسَنًا . وَرُوِيَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ لاَ يَتَطَوَّعُ فِي السَّفَرِ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَلاَ بَعْدَهَا . وَرُوِيَ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ يَتَطَوَّعُ فِي السَّفَرِ . ثُمَّ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَأَى بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَتَطَوَّعَ الرَّجُلُ فِي السَّفَرِ وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ . وَلَمْ تَرَ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ أَنْ يُصَلَّى قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا . وَمَعْنَى مَنْ لَمْ يَتَطَوَّعْ فِي السَّفَرِ قَبُولُ الرُّخْصَةِ وَمَنْ تَطَوَّعَ فَلَهُ فِي ذَلِكَ فَضْلٌ كَثِيرٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ يَخْتَارُونَ التَّطَوُّعَ فِي السَّفَرِ .