Нам сообщил Сулейман ибн Дауд со слов Ибн Вахба, он сказал: мне сообщили Амр ибн аль-Харис, ал-Лайс ибн Сад и ещё один, и он выдвинул это вперед (сначала), что Сулейман ибн Абдуррахман рассказал им со слов Убайда ибн Файруза, со слов аль-Бара ибн Азиба, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указал своими пальцами (а мои пальцы были короче пальцев Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует), указывая своим пальцем, и сказал: «Для жертвоприношения не подходят: одноглазое, у которого явен его недостаток; хромое, у которого явен его изъян; больное, у которого явен его недуг; и отощавшее, которое не имеет мяса».
Нам сообщил Ханнад ибн ас-Сари, от Ибн Аби Заиды, который сказал: нам поведал мой отец, от Фираса, от Амира, от аль-Бара ибн Азиба, и (другая цепочка) нам поведал Дауд ибн Аби Хинд, от аш-Шаби, от аль-Бара — один из них упомянул то, чего не упомянул другой — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал в день Жертвоприношения и сказал: «Кто обратился к нашей кибле, совершил нашу молитву и совершил наше жертвоприношение, пусть не закалывает (животное), пока не совершит молитву». Тогда встал мой дядя и сказал: О Посланник Аллаха, я поторопился со своим жертвоприношением, чтобы накормить свою семью и домочадцев или свою семью и соседей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Заколи другое вместо него». Он сказал: У меня есть молодая козочка, она мне милее, чем две мясные овцы. Он сказал: «Заколи её, ибо она — лучшее из двух твоих жертвоприношений, и (такое) годовалое животное больше ни за кого не засчитается после тебя» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после молитвы, а затем сказал:
«Тот, кто совершил нашу молитву и совершил наше жертвоприношение, тот совершил правильный обряд, а кто принес жертву до молитвы, то это обычная мясная овца». Тогда Абу Бурда сказал: О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на молитву, и я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому я поторопился, поел и накормил свою семью и соседей. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это — мясная овца». Он сказал: У меня есть молодая козочка, она лучше, чем две мясные овцы, засчитается ли она мне? Он сказал: «Да, но она не засчитается ни за кого после тебя»
, который сказал: Мой компаньон продал серебро с отсрочкой платежа. Он пришел ко мне и рассказал об этом, а я сказал: «Это недопустимо». Он ответил: «Клянусь Аллахом, я продал это на рынке, и никто не упрекнул меня за это». Тогда я пришел к
. Они сказали: Мы были торговцами во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об обмене валют. Он сказал:
«Если это из рук в руки, то нет в том греха, а если с отсрочкой, то это недопустимо»
, ибо он лучше меня и знает больше. Я спросил Зайда, и он сказал: Спроси аль-Бара, ибо он лучше меня и знает больше. Тогда они оба сказали: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
«Я не видел человека прекраснее в одеянии, чем Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «И я видел у него пышные волосы, которые почти касались его плеч».
, что некий человек сидел возле Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и на нем был золотой перстень, а в руке Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был посох или ветвь. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ударил его по пальцу, и человек спросил: Что со мной, о Посланник Аллаха? Он сказал:
«Разве ты не выбросишь это, что у тебя на пальце?»
Человек взял его и выбросил. После этого Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его и спросил: «Что стало с перстнем?» Тот ответил: Я выбросил его. Он сказал: «Я не это тебе приказал. Я приказал тебе продать его и воспользоваться его ценой». И это — хадис мункар.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ رَجُلٍ، حَدَّثَهُ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ رَجُلاً، كَانَ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلَيْهِ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ وَفِي يَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِخْصَرَةٌ أَوْ جَرِيدَةٌ فَضَرَبَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِصْبَعَهُ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " أَلاَ تَطْرَحُ هَذَا الَّذِي فِي إِصْبَعِكَ " . فَأَخَذَهُ الرَّجُلُ فَرَمَى بِهِ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ ذَلِكَ فَقَالَ " مَا فَعَلَ الْخَاتَمُ " . قَالَ رَمَيْتُ بِهِ . قَالَ " مَا بِهَذَا أَمَرْتُكَ إِنَّمَا أَمَرْتُكَ أَنْ تَبِيعَهُ فَتَسْتَعِينَ بِثَمَنِهِ " . وَهَذَا حَدِيثٌ مُنْكَرٌ .
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был мужчиной среднего телосложения, с широкими плечами, густой бородой, на лице его было легкое покраснение, его волосы доходили до мочек ушей. Я видел его в красном одеянии, и не видел никого прекраснее его.