, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Никто не будет терпеть трудности Медины и её лишения, кроме как я буду для него заступником или свидетелем в День воскресения»
В этой главе также есть хадисы от Абу Са'ида, Суфьяна ибн Абу Зухайра и Субай'и аль-Асламийи. Этот хадис является 'хасан гариб' (хорошим редким) с этой стороны. Салих ибн Абу Салих — брат Сухайля ибн Абу Салиха.
с этим иснадом нечто подобное. Абдуллах ибн Усам известен под куньей Абу Ульван, он куфиец. Этот хадис хасан гариб, мы не знаем его, кроме как из хадиса Шарика. Шарик говорит: «Абдуллах ибн Усам», а Исраиль передает от этого шейха и говорит: «Абдуллах ибн Усама». В этой главе также есть хадис от Асмы бинт Абу Бакр.
, который сказал: Я присутствовал на праздничной молитве вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и он совершил с нами праздничную молитву, а затем сказал:
«Мы завершили молитву. Кто желает остаться на проповедь, пусть сидит, а кто хочет уйти, пусть уходит».
, который сказал: однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я хотел бы, чтобы у нас был белый хлеб из пшеницы высшего сорта, замешанный на топленом масле, чтобы мы его поели». Один человек из числа ансаров услышал это, приготовил такой хлеб и принес его ему. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «В чем было это масло?». Тот ответил: «В бурдюке из кожи варана». И он отказался его есть».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَدِيَّةُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى السِّيْنَانِيُّ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ ذَاتَ يَوْمٍ " وَدِدْتُ لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا خُبْزَةً بَيْضَاءَ مِنْ بُرَّةٍ سَمْرَاءَ مُلَبَّقَةٍ بِسَمْنٍ نَأْكُلُهَا " . قَالَ فَسَمِعَ بِذَلِكَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَاتَّخَذَهُ فَجَاءَ بِهِ إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " فِي أَىِّ شَىْءٍ كَانَ هَذَا السَّمْنُ " . قَالَ فِي عُكَّةِ ضَبٍّ . قَالَ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ .