Нам рассказал Абдулла ибн Мухаммад ан-Нуфайли, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу аз-Зубайр со слов Джабира ибн Абдаллы, который сказал: «Для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, готовили набит (настой) в кожаном бурдюке, а если не находили бурдюка, то готовили его для него в каменном сосуде».
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал ал-Лайс со слов Ата ибн Абу Рабаха, со слов Джабира ибн Абдаллы, со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он запретил«готовить набит из изюма и фиников вместе, и запретил готовить набит из незрелых фиников (буср) и зрелых фиников (рутаб) вместе».
Нам рассказал Мухаммад ибн Касир, нам сообщил Суфьян от Абу аз-Зубайра от Джабира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Кого пригласили, пусть ответит. Если пожелает — поест, а если пожелает — откажется“ (имеется в виду: от еды).
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и один из его сподвижников зашли к одному человеку из ансаров, который перенаправлял воду в своем саду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "
Если у тебя есть вода, простоявшая эту ночь в бурдюке, то [мы выпьем её], иначе мы будем лакать прямо из источника". Он ответил: "Да, у меня есть вода, простоявшая в бурдюке"».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي فُلَيْحٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَهُوَ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنٍّ وَإِلاَّ كَرَعْنَا " . قَالَ بَلْ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنٍّ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
„Закрой свою дверь и помяни имя Аллаха, ибо шайтан не откроет закрытую дверь. Погаси свою лампу и помяни имя Аллаха. Прикрой свой сосуд, даже если положишь на него сверху палочку, и помяни имя Аллаха. Завяжи свой мех и помяни имя Аллаха“
, который сказал: «Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он попросил пить. Один человек из племени спросил: „Не напоить ли тебя набизом?“. Он ответил: „Да“. Тот человек вышел быстро и принес кубок с набизом. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Почему бы тебе не прикрыть его, хотя бы положив на него палочку?“
». Абу Дауд сказал: «Аль-Асмаи сказал: „Положив ее поперек него“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَسْقَى فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلاَ نَسْقِيكَ نَبِيذًا قَالَ " بَلَى " . قَالَ فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَشْتَدُّ فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ أَنْ تَعْرِضَ عَلَيْهِ عُودًا " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الأَصْمَعِيُّ تَعْرُضُهُ عَلَيْهِ .