Нам рассказал Юсуф ибн Иса, нам рассказал Ваки‘, нам рассказал Шарик, от аль-Хаджаджа, от аль-Касима ибн Абу Баззы, от Сулеймана аль-Яшкури, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сказал:«Нам было запрещено употреблять в пищу добычу, пойманную собакой огнепоклонника (маджуса)»Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — гариб, мы знаем его только через эту цепочку передатчиков. Ученые (большинство из них) действуют в соответствии с этим, не разрешая употреблять в пищу добычу, пойманную собакой огнепоклонника». Аль-Касим ибн Абу Базза — это аль-Касим ибн Нафи‘ аль-Макки
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья аль-Кута‘и, нам рассказал ‘Абдуль-А‘ля, от Са‘ида, от Катады, от аш-Ша‘би, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, что один человек из его племени поймал кролика или двух, зарезал их камнем (марва) и принес их, пока не встретил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его, и он повелел ему съесть их»Он сказал: «По этой теме также есть хадисы от Мухаммада ибн Сафвана, Рафи‘а и ‘Ади ибн Хатима». Абу ‘Иса сказал: «Некоторые ученые разрешили производить заклание камнем и не видели ничего плохого в употреблении в пищу кролика; это мнение большинства ученых, хотя некоторые и сочли нежелательным есть кролика». Сподвижники аш-Ша‘би разошлись в передаче этого хадиса: Давуд ибн Абу Хинд передал его от аш-Ша‘би от Мухаммада ибн Сафвана, а ‘Асим аль-Ахваль передал от аш-Ша‘би от Сафвана ибн Мухаммада или Мухаммада ибн Сафвана, и (версия) «Мухаммад ибн Сафван» более достоверна. Джабир аль-Джу‘фи передал от аш-Ша‘би от Джабира ибн ‘Абдуллаха подобно хадису Катады от аш-Ша‘би, и возможно, что аш-Ша‘би передал его от обоих. Мухаммад сказал: «Хадис аш-Ша‘би от Джабира не является сохраненным (махфуз)»
, который сказал: Мы приносили в жертву вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Худайбии
верблюда за семерых, и корову за семерых
.
Абу Иса сказал: это хороший достоверный (хасан сахих) хадис. Практика обладателей знания из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и других людей соответствует этому, и это мнение Суфьяна ас-Саури, ибн аль-Мубарака, аш-Шафи‘и, Ахмада и Исхака. Исхак сказал: также достаточно верблюда за десятерых, и привел в качестве аргумента хадис ибн Аббаса
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَحَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحُدَيْبِيَةِ الْبَدَنَةَ عَنْ سَبْعَةٍ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ وَأَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ . وَقَالَ إِسْحَاقُ يُجْزِئُ أَيْضًا الْبَعِيرُ عَنْ عَشَرَةٍ . وَاحْتَجَّ بِحَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ .
, который сказал: Я присутствовал вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует,
на празднике жертвоприношения на месте молитвы. Когда он закончил проповедь, он спустился со своего минбара. Ему принесли барана, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зарезал его своей рукой, сказав: «С именем Аллаха, Аллах велик. Это от меня и от тех из моей общины, кто не принес жертву».
Абу Иса сказал: этот хадис является редким (гариб) с этой стороны. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других действуют согласно этому, считая, что человеку при заклании следует говорить: «С именем Аллаха, Аллах велик». Этого же мнения придерживался Ибн аль-Мубарак. Относительно аль-Мутталиба ибн Абдуллаха ибн Хантаба говорят, что он не слышал хадисов от Джабира.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الأَضْحَى بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا قَضَى خُطْبَتَهُ نَزَلَ عَنْ مِنْبَرِهِ فَأُتِيَ بِكَبْشٍ فَذَبَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ وَقَالَ " بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ هَذَا عَنِّي وَعَمَّنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِي " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَنْ يَقُولَ الرَّجُلُ إِذَا ذَبَحَ بِسْمِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَكْبَرُ وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ . وَالْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ يُقَالُ إِنَّهُ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ جَابِرٍ .
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал ал-Лайс, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, что он сказал: В день битвы у Рва (аль-Ахзаб) Са‘д ибн Му‘аз был ранен стрелой, и она перерезала его артерию (акхаль) или крупную вену (абджаль). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прижег ее огнем, рука его распухла, и он оставил его, но открылось сильное кровотечение. Он прижег его еще раз, и рука снова распухла. Увидев это, он сказал: «О Аллах, не забирай мою душу, пока не порадуешь мои глаза (решением) о племени Курайза». И сосуд перестал кровоточить, не упало ни капли, пока они не согласились на суд Са‘да ибн Му‘аза. Он (Пророк) послал за ним, и тот вынес решение: убить их мужчин, а женщин взять в плен, чтобы мусульмане использовали их как служанок. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты вынес решение Аллаха относительно них». Их было четыреста человек. Когда он закончил их убивать, сосуд (рана) открылся, и он скончался. Сказал: В этой главе есть хадисы от Абу Са‘ида и ‘Атыйи аль-Курази. Абу ‘Иса сказал: Это хороший достоверный хадис.
«Мы присягнули Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на то, что не побежим, и мы не присягали ему на смерть».
Он сказал: «По этой теме есть хадисы от Саламы ибн аль-Аква, Ибн Умара, Убады и Джарира ибн Абдуллаха». Абу Иса сказал: «Этот хадис передавался от Исы ибн Юнуса, от аль-Аузаи, от Яхьи ибн Абу Касира, который сказал: «Сказал Джабир ибн Абдуллах», и в нем не упоминается Абу Салама».
«Мы не присягали Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на смерть, мы лишь присягнули ему на то, что не побежим».
Абу Иса сказал: «Этот хадис — хороший достоверный (хасан сахих)». Смысл обоих хадисов правилен. Группа его сподвижников присягнула ему на смерть, они лишь сказали: «Мы будем всегда перед тобой, пока не погибнем». А другие присягнули ему, сказав: «Мы не побежим»».
, который сказал: «Пришел раб и присягнул Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на переселение (хиджру), а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не знал, что он раб. Затем пришел его господин, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Продай мне его». И он купил его за двух черных рабов. После этого он никому не присягал, пока не спрашивал его: «Раб ли ты?»
Он сказал: «По этой теме есть хадис от Ибн Аббаса». Абу Иса сказал: «Хадис Джабира — хороший редкий достоверный (хасан гариб сахих), мы не знаем его иначе, кроме как через хадис Абу аз-Зубайра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّهُ قَالَ جَاءَ عَبْدٌ فَبَايَعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْهِجْرَةِ وَلاَ يَشْعُرُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ عَبْدٌ فَجَاءَ سَيِّدُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بِعْنِيهِ " . فَاشْتَرَاهُ بِعَبْدَيْنِ أَسْوَدَيْنِ وَلَمْ يُبَايِعْ أَحَدًا بَعْدُ حَتَّى يَسْأَلَهُ أَعَبْدٌ هُوَ . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ جَابِرٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الزُّبَيْرِ .