Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Джарир, от Катады, который сказал: «Я спросил Анаса о чтении Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он ответил: «Он...тянул звуки (мада).»
, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек, который совершил омовение, но оставил на своих ступнях место размером с ноготь, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Вернись и соверши омовение должным образом»
. Абу Дауд сказал: Этот хадис не является известным (маруф) от Джарира ибн Хазима, и никто не передал его, кроме одного лишь Ибн Вахба. Он также был передан от Маакиля ибн Убайдуллах аль-Джазари, от Абу аз-Зубайра, от Джабира, от Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное, и он сказал: «Вернись и соверши омовение должным образом»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ قَتَادَةَ بْنَ دِعَامَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ تَوَضَّأَ وَتَرَكَ عَلَى قَدَمَيْهِ مِثْلَ مَوْضِعِ الظُّفْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِمَعْرُوفٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ وَلَمْ يَرْوِهِ إِلاَّ ابْنُ وَهْبٍ وَحْدَهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ قَالَ " ارْجِعْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ " .
Нам рассказал Ибн аль-Мусанна, нам сообщил Вахб ибн Джарир, нам сообщил мой отец, он сказал: я слышал, как Яхья ибн Айюб передавал от Язида ибн Аби Хабиба от ‘Имрана ибн Аби Анаса от ‘Абд ар-Рахмана ибн Джубайра аль-Мисри от ‘Амра ибн аль-‘Аса, который сказал: У меня случилась поллюция в холодную ночь во время похода «Зат ас-Саласиль», и я побоялся, что если совершу полное омовение (гусль), то погибну, поэтому я совершил таяммум, а затем возглавил утреннюю молитву своих сподвижников. Они упомянули об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:«О ‘Амр, ты совершил молитву со своими сподвижниками, будучи в состоянии джунуб (осквернения)?» Я рассказал ему о том, что удержало меня от омовения, и сказал, что слышал, как Аллах сказал: «И не убивайте самих себя, поистине, Аллах милостив к вам» (Коран 4:29). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, засмеялся и ничего не сказал.Абу Дауд сказал: ‘Абд ар-Рахман ибн Джубайр — египтянин, вольноотпущенник Хариджи ибн Хузафы, и это не Ибн Джубайр ибн Нуфайр.
, который сказал: «Один бедуин молился вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует... (в этой истории)», сказал, что он (то есть Пророк, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Возьмите землю, на которую он помочился, выбросьте её, а на это место вылейте воду»». Абу Давуд сказал: «Этот хадис является мурсаль, так как Ибн Макиль не застал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Нет в части аль-Муфассаль ни одной суры, ни маленькой, ни большой, которую я не слышал бы, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал, возглавляя людей в обязательной молитве.
'Я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спускался с минбара, и человек обращался к нему со своей нуждой, и он вставал вместе с ним, пока не удовлетворял его нужду, а затем вставал и совершал молитву'
. Абу Дауд сказал: Этот хадис не является известным от Сабита, он из того, что передал исключительно Джарир ибн Хазим
Рассказал нам Сулейман ибн Дауд аль-Махри, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Джарир ибн Хазим — и он назвал другого [передатчика] — от Абу Исхака, от Асима ибн Дамры и аль-Хариса аль-Авара от Али, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, часть начала этого хадиса. Он сказал: „Если у тебя есть двести дирхемов и прошел год, то с них — пять дирхемов. На тебе ничего нет“ — имеется в виду в золоте — „пока у тебя не будет двадцати динаров. Если у тебя есть двадцать динаров и прошел год, то с них — полдинара, а с того, что больше, [исчисляется] по этому расчету“. Он сказал: „Не знаю, Али ли говорит „по этому расчету“ или он возводит это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует“. „Нет закята на имуществе, пока на нем не пройдет год“. Джарир сказал: „Ибн Вахб добавляет в хадисе от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: „Нет закята на имуществе, пока на нем не пройдет год“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، وَسَمَّى، آخَرَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ، وَالْحَارِثِ الأَعْوَرِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِبَعْضِ أَوَّلِ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ " فَإِذَا كَانَتْ لَكَ مِائَتَا دِرْهَمٍ وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ فَفِيهَا خَمْسَةُ دَرَاهِمَ وَلَيْسَ عَلَيْكَ شَىْءٌ - يَعْنِي فِي الذَّهَبِ - حَتَّى يَكُونَ لَكَ عِشْرُونَ دِينَارًا فَإِذَا كَانَ لَكَ عِشْرُونَ دِينَارًا وَحَالَ عَلَيْهَا الْحَوْلُ فَفِيهَا نِصْفُ دِينَارٍ فَمَا زَادَ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ " . قَالَ فَلاَ أَدْرِي أَعَلِيٌّ يَقُولُ فَبِحِسَابِ ذَلِكَ . أَوْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " وَلَيْسَ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ " . إِلاَّ أَنَّ جَرِيرًا قَالَ ابْنُ وَهْبٍ يَزِيدُ فِي الْحَدِيثِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لَيْسَ فِي مَالٍ زَكَاةٌ حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ " .
сказал: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда
выбирал путь аль-Фур‘, вступал в состояние ихрама, как только его верховое животное поднимало его, а когда он выбирал путь Ухуда, вступал в ихрам, как только достигал горы аль-Байда».