Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар и Мухаммад ибн аль-Мусанна, они сказали: нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал мой отец, от Мухаммада ибн Исхака, от Абана ибн Салиха, от Муджахида, от Джабира ибн Абдуллаха, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил намобращаться лицом к кибле во время мочеиспускания, но я видел, как он за год до своей смерти делал это. В этой главе приводятся хадисы от Абу Катады, Аиши и Аммара ибн Ясира. Абу Иса сказал: «Хадис Джабира в этой главе — хадис хасан-гариб (хороший, но редкий)» .
Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Абу Дауд ат-Тайалиси, нам сообщил Джарир ибн Хазим от Сабита от Анаса ибн Малика, который сказал: «С Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, говорили по нужде, когда он спускался с минбара». Абу Иса сказал: Этот хадис мы знаем только через передачу Джарира ибн Хазима. Он сказал: Я слышал, как Мухаммад сказал: Джарир ибн Хазим ошибся в этом хадисе, а достоверным является то, что передано от Сабита от Анаса: «Когда была объявлена молитва, человек взял Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, за руку и продолжал говорить с ним [так долго], что некоторые люди начали дремать». Мухаммад сказал: И этот хадис — вот этот. Джарир ибн Хазим иногда ошибался в некоторых вещах, хотя он правдив. Мухаммад сказал: Джарир ибн Хазим ошибся в хадисе Сабита от Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Когда объявлена молитва, не вставайте, пока не увидите меня». Мухаммад сказал: От Хаммада ибн Зайда передается, что он сказал: «Мы были у Сабита аль-Бунани, и Хаджадж ас-Савваф рассказал со слов Яхьи ибн Аби Касира от Абдуллаха ибн Аби Катады от его отца от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Когда объявлена молитва, не вставайте, пока не увидите меня». Джарир ошибся, подумав, что Сабит передал им это со слов Анаса от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُكَلَّمُ بِالْحَاجَةِ إِذَا نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ . قَالَ وَسَمِعْتُ مُحَمَّدًا يَقُولُ وَهِمَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ وَالصَّحِيحُ مَا رُوِيَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَأَخَذَ رَجُلٌ بِيَدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَمَا زَالَ يُكَلِّمُهُ حَتَّى نَعَسَ بَعْضُ الْقَوْمِ . قَالَ مُحَمَّدٌ وَالْحَدِيثُ هُوَ هَذَا . وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ رُبَّمَا يَهِمُ فِي الشَّىْءِ وَهُوَ صَدُوقٌ . قَالَ مُحَمَّدٌ وَهِمَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ فِي حَدِيثِ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " . قَالَ مُحَمَّدٌ وَيُرْوَى عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ فَحَدَّثَ حَجَّاجٌ الصَّوَّافُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِي " . فَوَهِمَ جَرِيرٌ فَظَنَّ أَنَّ ثَابِتًا حَدَّثَهُمْ عَنْ أَنَسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
женился на ней, будучи не в ихраме (халяль), вступил с ней в близость, будучи не в ихраме, и она умерла в ас-Сарифе, и мы похоронили ее под навесом, в котором он вступил с ней в близость
. Абу Иса сказал: Этот хадис гариб. Более одного человека передали этот хадис от Язида ибн аль-Асама как мурсаль (о том), что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, женился на Маймуне, будучи не в ихраме.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَبَا فَزَارَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهُوَ حَلاَلٌ وَبَنَى بِهَا حَلاَلاً وَمَاتَتْ بِسَرِفَ وَدَفَنَّاهَا فِي الظُّلَّةِ الَّتِي بَنَى بِهَا فِيهَا . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ . وَرَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ مُرْسَلاً أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ حَلاَلٌ .
Рассказал нам Ханнад, рассказал нам Кабиса от Джарира ибн Хазима от аз-Зубайра ибн Саида от Абдуллы ибн Язида ибн Руканы от его отца от его деда, который сказал: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я дал своей жене окончательный развод (аль-батта)». Он спросил:«Что ты имел в виду?». Я сказал: «Один». Он спросил: «Клянешься Аллахом?». Я сказал: «Клянусь Аллахом». Он сказал: «Тогда это то, что ты намеревался» Абу Иса сказал: Этот хадис мы знаем только с этой стороны. Я спросил Мухаммада об этом хадисе, и он сказал: «В нем есть путаница». От Икримы передается, что Ибн Аббас сказал, что Рукана дал своей жене тройной развод. Ученые из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и других разошлись во мнениях относительно «окончательного развода». От Умара ибн аль-Хаттаба передано, что он считал его одним разводом, от Али передано, что он считал его тремя. Некоторые ученые сказали, что здесь имеет значение намерение человека: если он намеревался один, то это один; если три, то три; если два, то это считается лишь одним. Это мнение ас-Саури и ученых Куфы. Малик ибн Анас сказал об «окончательном разводе»: «Если он уже совершил с ней близость, то это три развода». Аш-Шафии сказал: «Если он намеревался один, то это один, и он имеет право на возвращение; если два, то два; если три, то три».
«Нельзя приносить в жертву хромую, у которой видна хромота; одноглазую, у которой виден дефект; больную, у которой видна болезнь; и истощенную, у которой нет костного мозга»
«Рукоять меча Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была из серебра». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан гариб (хороший, редкий). И так же это передано от Хаммама, от Катады, от Анаса. Некоторые передали от Катады, от Саида ибн Абу аль-Хасана, сказав: «Рукоять меча Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была из серебра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتْ قَبِيعَةُ سَيْفِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فِضَّةٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَهَكَذَا رُوِيَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ وَقَدْ رَوَى بَعْضُهُمْ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ كَانَتْ قَبِيعَةُ سَيْفِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فِضَّةٍ .