Нам рассказал Абу Абдуллах, который сказал: нам рассказал Мухаммад ибн ас-Саббах, нам сообщил Джарир от аль-А‘маша, от Абу Салиха, от Абу Хурайры, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставьте меня в покое в том, о чем я вас не спрашивал, ибо тех, кто был до вас, погубили лишь их расспросы и разногласия с их пророками. Если я повелеваю вам что-либо, то выполняйте из этого то, что можете, а если я запрещаю вам что-либо, то избегайте этого».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " ذَرُونِي مَا تَرَكْتُكُمْ فَإِنَّمَا هَلَكَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ بِسُؤَالِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ فَإِذَا أَمَرْتُكُمْ بِشَىْءٍ فَخُذُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَإِذَا نَهَيْتُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَانْتَهُوا " .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
»Вера насчитывает шестьдесят с лишним или семьдесят с лишним ответвлений, низшее из которых — удаление препятствия с дороги, а высшее — слова: «Нет божества, кроме Аллаха». И стыдливость — это ответвление веры«
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не оскорбляйте моих сподвижников, ибо клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, если бы кто-то из вас потратил (на благое) золото размером с Ухуд, он не достиг бы даже пригоршни одного из них и половины ее»
, который сказал: Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал человеку:
«Что ты говоришь во время молитвы?» Тот ответил: Я читаю ташаххуд, затем прошу Аллаха о Рае и прибегаю к Его защите от Огня. Клянусь Аллахом, я не умею произносить так, как бормочешь ты или Му’аз. Он сказал: «Мы вокруг них и бормочем»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ لِرَجُلٍ " مَا تَقُولُ فِي الصَّلاَةِ " . قَالَ أَتَشَهَّدُ ثُمَّ أَسْأَلُ اللَّهَ الْجَنَّةَ وَأَعُوذُ بِهِ مِنَ النَّارِ أَمَا وَاللَّهِ مَا أُحْسِنُ دَنْدَنَتَكَ وَلاَ دَنْدَنَةَ مُعَاذٍ . فَقَالَ " حَوْلَهُمَا نُدَنْدِنُ " .
У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был только один муэдзин. Когда он выходил, (муэдзин) призывал к молитве, а когда он спускался, (муэдзин) совершал икаму. Так же было при Абу Бакре и ‘Умаре. Когда же пришел ‘Усман и людей стало много, он добавил третий призыв на доме на рынке, который назывался аз-Завра. Когда он выходил, (муэдзин) призывал к молитве, а когда он спускался, (муэдзин) совершал икаму.
спросить, какая молитва Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, была наиболее любимой для него, чтобы постоянно совершать ее? Она ответила:
Он совершал четыре ракаата перед полуденной молитвой, удлиняя в них стояние и совершенствуя в них поясные и земные поклоны
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَرْسَلَ أَبِي إِلَى عَائِشَةَ أَىُّ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ كَانَ أَحَبَّ إِلَيْهِ أَنْ يُوَاظِبَ عَلَيْهَا؟ قَالَتْ: كَانَ يُصَلِّي أَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ. يُطِيلُ فِيهِنَّ الْقِيَامَ، وَيُحْسِنُ فِيهِنَّ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал о молитве страха:
«Имам молится с одной группой вместе с ним, и они совершают один земной поклон (саджда), а другая группа находится между ними и врагом. Затем те, кто совершил земной поклон, уходят со своим предводителем, и они занимают место тех, кто ещё не молился. А те, кто не молился, выходят вперед и совершают вместе с предводителем один земной поклон, затем их предводитель уходит, совершив свою молитву, а каждая из двух групп совершает свой земной поклон самостоятельно. Если же страх сильнее этого, то молятся пешком или верхом»
. Он сказал: под земным поклоном имеется в виду рак‘ат.