Нам рассказал Ибрахим ибн Я‘куб, он сказал: нам рассказал Зайд ибн Хубаб, он сказал: нам рассказал Маймун Абу ‘Абдуллах, он сказал: нам рассказал Сабит аль-Бунани, он сказал: Анас ибн Малик сказал мне: «О Сабит, бери от меня, ибо ты не брал ни от кого более надежного, чем я. Я взял это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взял это от Джибриля, а Джибриль взял это от Всевышнего Аллаха» . Этот хадис — хасан гариб, мы знаем его только из хадиса Зайда ибн Хубаба.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مَيْمُونٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ قَالَ قَالَ لِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَا ثَابِتُ خُذْ عَنِّي فَإِنَّكَ لَمْ تَأْخُذْ عَنْ أَحَدٍ أَوْثَقَ مِنِّي إِنِّي أَخَذْتُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ جِبْرِيلَ وَأَخَذَهُ جِبْرِيلُ عَنِ اللَّهِ تَعَالَى . هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ زَيْدِ بْنِ حُبَابٍ .
Нам рассказал Абу Курайб, он сказал: нам рассказал Зайд ибн Хубаб, от Маймуна Абу ‘Абдуллаха, от Сабита, от Анаса, подобно хадису Ибрахима ибн Я‘куба, но не упомянул в нем: «...а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, взял это от Джибриля».
, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал:
«Скоро придет время, когда человек, возлежа на своем ложе, будет слушать хадис из моих хадисов и скажет: «Между нами и вами Книга Аллаха Всемогущего и Великого! То, что мы найдем в ней дозволенным, мы сочтем дозволенным, а то, что найдем в ней запретным, мы сочтем запретным». О, поистине, то, что запретил Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — подобно тому, что запретил Аллах»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ جَابِرٍ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ الْكِنْدِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَ " يُوشِكُ الرَّجُلُ مُتَّكِئًا عَلَى أَرِيكَتِهِ يُحَدَّثُ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِي فَيَقُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَمَا وَجَدْنَا فِيهِ مِنْ حَلاَلٍ اسْتَحْلَلْنَاهُ وَمَا وَجَدْنَا فِيهِ مِنْ حَرَامٍ حَرَّمْنَاهُ . أَلاَ وَإِنَّ مَا حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِثْلُ مَا حَرَّمَ اللَّهُ " .
, который сказал: мы отправились вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в его хадж, который он совершил. Он остановился в пути и повелел совершить совместную молитву. Он взял Али за руку и сказал:
«Разве я не ближе к верующим, чем они сами к себе?» Они ответили: «Да». Он спросил: «Разве я не ближе к каждому верующему, чем он сам к себе?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Этот является покровителем того, чьим покровителем являюсь я. О Аллах, поддерживай того, кто поддерживает его, и враждуй с тем, кто враждует с ним»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто возродит мою сунну, по которой станут поступать люди, тому полагается такая же награда, как у тех, кто поступал по ней, не уменьшая ничего из их наград. А тот, кто введет нововведение, по которому станут поступать, на него лягут грехи тех, кто поступал по нему, не уменьшая ничего из грехов тех, кто по нему поступал»
воды для омовения. Пришла кошка, чтобы попить, и он наклонил для нее сосуд. Она сказала: «Я начала смотреть на него, и он сказал: „Удивляешься ли ты, племянница?“ Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
„Поистине, она не является нечистой, они — из тех, кто постоянно ходит среди вас“
К нам пришел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил воды для омовения. Я принес ему воды, и он прополоскал рот и нос из одной горсти.