Нам сообщил Мухаммад, нам сообщил Абу Му‘авия от Абу Исхака аш-Шайбани, от аш-Ша‘би, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — сказавший: умер человек, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал. Он умер ночью, и его похоронили ночью. А когда наступило утро, они сообщили ему [об этом], и он сказал: «Что помешало вам сообщить мне?». Они ответили: «Была ночь, и мы побоялись — а была тьма, — что обременим тебя». Тогда он пришел к его могиле и совершил над ним молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَاتَ إِنْسَانٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَمَاتَ بِاللَّيْلِ فَدَفَنُوهُ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرُوهُ فَقَالَ " مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ". قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ فَكَرِهْنَا ـ وَكَانَتْ ظُلْمَةٌ ـ أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ. فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
Нам сообщил Муслим, нам сообщил Шу'ба, нам сообщил аш-Шайбани, от аш-Ша'би, который сказал: Мне сообщил тот, кто был свидетелем того, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Нам сообщил Сулейман ибн Харб, нам сообщил Шу'ба, от аш-Шайбани, от аш-Ша'би, который сказал: Мне сообщил тот, кто проходил вместе с вашим Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мимо могилы, стоящей отдельно,
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
проходил мимо могилы, в которой похоронили (человека) ночью, и спросил: «Когда похоронили этого?» Они ответили: «Прошлой ночью». Он спросил: «Почему же вы не известили меня?» Они сказали: «Мы похоронили его в темноте ночи и не захотели будить тебя». Тогда он встал, и мы выстроились за ним в ряды. Ибн 'Аббас сказал: И я был среди них, и он совершил над ним молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَبْرٍ قَدْ دُفِنَ لَيْلاً فَقَالَ " مَتَى دُفِنَ هَذَا ". قَالُوا الْبَارِحَةَ. قَالَ " أَفَلاَ آذَنْتُمُونِي ". قَالُوا دَفَنَّاهُ فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ. فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к могиле, и они сказали: Это похоронили (или: ее похоронили) прошлой ночью. Ибн 'Аббас — да будет доволен Аллах ими обоими — сказал:
Он выстроил нас за собой в ряды, а затем совершил над ней молитву.
«Мне рассказал тот, кто проходил вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мимо одинокой могилы, и он был имамом для них, и они совершили молитву позади него»
.
Я спросил: «Кто рассказал тебе это, о Абу Амр?». Он ответил: «
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал:
«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил молитву над человеком через ночь после того, как его похоронили; он встал вместе со своими сподвижниками, а перед этим он спрашивал о нем и сказал: «Кто это?». Они ответили: «Такой-то, его похоронили вчера вечером». И они совершили над ним молитву»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَجُلٍ بَعْدَ مَا دُفِنَ بِلَيْلَةٍ قَامَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ، وَكَانَ سَأَلَ عَنْهُ فَقَالَ " مَنْ هَذَا ". فَقَالُوا فُلاَنٌ، دُفِنَ الْبَارِحَةَ. فَصَلَّوْا عَلَيْهِ.
— да будет доволен им Аллах — который сказал: Мы были с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в путешествии, и он сказал одному человеку: «Спустись и приготовь для меня напиток (савик)». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, солнце (еще высоко)». Он сказал: «Спустись и приготовь для меня». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, солнце». Он сказал: «Спустись и приготовь для меня». Тот спустился, приготовил для него, он выпил, затем махнул рукой вот так и сказал:
«Когда вы увидите, что ночь наступает с этой стороны, тогда постящийся разговляется».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поездке, и он постился. Когда солнце зашло, он сказал одному из людей: «О такой-то, встань и размешай для нас (толокно с водой)». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты подождал, пока станет темно». Он сказал: «Спустись и размешай для нас». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, если бы ты подождал, пока станет темно». Он сказал: «Спустись и размешай для нас». Тот сказал: «На тебе еще день». Он сказал: «Спустись и размешай для нас». Тот спустился и размешал для них, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, выпил, а затем сказал: «
Когда вы увидите, что ночь наступила отсюда, то постящийся разговляется»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، وَهُوَ صَائِمٌ، فَلَمَّا غَرَبَتِ الشَّمْسُ قَالَ لِبَعْضِ الْقَوْمِ " يَا فُلاَنُ قُمْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَلَوْ أَمْسَيْتَ. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". قَالَ إِنَّ عَلَيْكَ نَهَارًا. قَالَ " انْزِلْ، فَاجْدَحْ لَنَا ". فَنَزَلَ فَجَدَحَ لَهُمْ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " إِذَا رَأَيْتُمُ اللَّيْلَ قَدْ أَقْبَلَ مِنْ هَا هُنَا، فَقَدْ أَفْطَرَ الصَّائِمُ ".